Használati útmutató SilverCrest IAN 282359 Szelfibot

Kézikönyvre van szüksége a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ehhez a termékhez jelenleg 1 gyakran ismételt kérdés, 0 megjegyzés tartozik, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

GB GB GB GB GB GB
GB GB GB
BLUETOOTH SELFIE STICK
BLUETOOTH SELFIE STICK
Operation and Safety Notes
Pokyny k výstražným značkám
- USB je registrovaná značka organizace USB
Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth
jako slovní značka a loga jsou chráněné
značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek
firmou OWIM GmbH je v rámci licence.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou
vlastnictvím právě platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo
registrované chráněné značky příslušných vlastníků.
Popis částí
1
Držák telefonu (výškové nastavení)
2
Držák telefonu (šířkové nastavení)
3
Šroub (nastavení úhlu)
4
Teleskopická tyč
5
Spouštěcí tlačítko
6
Kabel USB
7
Otvor pro poutko
8
LED kontrolka
9
Vypínač ZAP / VYP
10
Mikro USB port
11
Poutko
12
Držák telefonu (úchop)
13
Blokování šroubu
Rozsah dodávky
1 Bluetooth selfie držák
1 USB kabel
1 Úchop
1 Poutko
1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Technické údaje
Verze Bluetooth : 3.0
Provozní rozsah: až 10 m
Rozsah frekvence: 2,4 až 2,4835 GHz
Délka: 31,2 až 108 cm
Nabíjitelná baterie: 3,7 V
, 65 mA
Doba nabíjení: přibliž. 2 hodin
Pohotovostní doba: přibliž. 100 hodin
Max. hmotnost kamery: přibliž. 250 g
Rozměry: 110 x 312 x 28 mm
Hmotnost: přibliž. 135 g
Provozní teplota: +15 °C až + 35 °C
Teplota skladování: +10 °C až +40 °C
Vlhkost: 20 až 70 %
Provozní napětí: 5 V přes nabíjecí zásuvku USB
Bluetooth selfie držák
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek ve spojení s kamerou podporující Bluetooth
nebo se Smartphonem. je elektronický výrobek určený
k fotografování autoportrétů.
Výrobek se má používat jen ke stanovenému účelu.
Výrobek je určen jen k soukromému používání, není
určen ke komerčnímu využívání.
Používejte výrobek jen v návodu k obsluze popsaným
způsobem. Každé jiné použití je použitím k nestano-
venému účelu a může vést ke škodám nebo ztrátě dat.
Výrobce nebo distributor neručí za škody způsobené
použitím k nestanovenému účelu nebo neodborným
zacházením s výrobkem.
Použitá varování
Tento návod k použití obsahovat následující varování:
NEBEZPEČÍ
Varování této úrovně nebezpečí signalizuje
život ohrožující situace.
Nezabránění nebezpečným situacím, může mít za násle-
dek smrt nebo vážná zranění.
Postupujte podle pokynů tohoto varování, aby se za-
bránilo nebezpečí smrti nebo vážnému zranění osob.
POZOR
Varování této úrovně nebezpečí označuje
potenciální poškození majetku.
Nezabránění této situaci může vést ke škodám na
majetku.
Postupujte podle pokynů tohoto varování, aby se
zabránilo škodám na majetku.
Upozornění
Upozornění označuje přídavné informace ulehčující
zacházení s přístrojem.
CZCZSISISISISI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave-
denih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden
iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtev-
kov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka mo-
rajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec
ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10
. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se naha-
jajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic po-
trošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varo-
vanja okolja ne odvrzite med gospodinjske
odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem
zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih
in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate
pri svoji pristojni občinski upravi.
Napotki glede EU-izjave
o skladnosti
Mi, OWIM GmbH & Co KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA izjavljamo, da izdelek
HG00552A / HG00552B / HG00552C / HG00552D
Bluetooth
teleskopska palica za selfieje, izpolnjuje te-
meljne zahteve in druge ustrezne določbe direktiva
R&TTE 1999 / 5 / ES in Direktive RoHS 2011 / 65 / EU.
Identifikacijska številka: IAN 282359
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Vodja oddelka
Neckarsulm, 27 Jan 2017
Celotno izjavo o skladnosti lahko preberete na:
www.owim.com
Stanje LED diode
Modra LED dioda enkrat
utripne
Fotografija posneta
Modra LED dioda utripa s
srednjo hitrostjo
Povezava prek
Bluetooth
aktivirana
LED dioda sveti rdeče Polnjenje
Rdeča LED dioda je
ugasnjena
Povsem napolnjeno
Skladiščenje
Izdelek hranite na suhem in pred prahom zaščitenem
mestu brez neposrednega sončnega sevanja.
Akumulatorsko baterijo je treba redno polniti.
Odprava napak
Ne deluje: Akumulatorska baterija je izpraznjena.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Ne deluje kljub povsem napolnjeni akumu-
latorski bateriji: Izdelek morate znova seznaniti s
svojim pametnim telefonom.
Elektrostatične razbremenitve lahko povzročijo na-
pačno delovanje. Če izdelek ne deluje, ga izklopite
in ga čez nekaj časa znova vklopite.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje
na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena
točka ne velja za Nemčijo.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov
za ločevanje odpadkov, ki so označene s
kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: pa-
pir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih
odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo
za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega iz-
delka se lahko pozanimate pri svoji občinski
ali mestni upravi.
5. Namestite nosilec telefona
2
ali fotoaparat na te-
leskopsko palico z obračanjem zaklepnega vijaka
13
v nasprotni smeri vrtenja urnega kazalca.
6. Namestite pametni telefon v nosilec telefona.
Nastavite višino
1
in širino
2
. Zagotovite, da je
pametni telefon trdno nameščen v nosilec.
7. Nastavite kot s sproščanjem vijaka
3
, in ga nato
pritegnite v želenem kotu.
8. Preden posnamete fotografijo, odprite način za
fotografiranje na svojem pametnem telefonu.
9. Podaljšajte palico
4
in za fotografiranje pritisnite
gumb za sproščanje
5
.
Napotek: Ta funkcija morda ni na voljo za sta-
rejše telefone. Poglejte poglavje »Tehnični podatki«
za operacijske sisteme, združljive s tem izdelkom.
10. Za izklop izdelka premaknite vklopno-izklopno
stikalo
9
v položaj OFF (izklop).
Povezava z novo napravo
Bluetooth
Izdelek omogoča povezavo z napravo Bluetooth .
Če želite povezati izdelek z drugo napravo Bluetooth ,
upoštevajte naslednja navodila.
Prekinite povezavo svojega pametnega telefona z
izklopom funkcije Bluetooth
.
Prepričajte se, ali LED prikaz
8
izdelka utripa modro.
Če ne utripa, ponastavite izdelek, tako da premak-
nete vklopno-izklopno stikalo v položaj OFF in nato
znova v položaj ON.
Če želite ponovno vzpostaviti povezavo ali povezati
nove naprave, sledite korakom 2 do 3 v razdelku
“Obratovanje”.
Čiščenje
POZOR
Morebitne poškodbe izdelka
Vdor vlage lahko povzroči poškodbe izdelka.
Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga, ki lahko
povzroči nepopravljive poškodbe izdelka.
Ne uporabljajte jedkih, ostrih čistilnih sredstev ali
čistil, ki vsebujejo topila. Ta sredstva lahko načnejo
površine izdelka.
Izdelek čistite izključno z rahlo navlaženo krpo in
blagim sredstvom za pomivanje.
za uporabnika. Zaradi tega garancija preneha
veljati.
NEVARNOST Električne izdelke shranjujte zunaj
dosega otrok. Osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ne smejo uporabljati el-
ektričnih izdelkov, če niso poučene o varni uporabi
izdelka in niso pod nadzorom pristojne osebe. Ta
izdelek ni igrača.
Če opazite nastajanje dima, nenavaden hrup ali
vonj, takoj izklopite izdelek in izvlecite USB kabel.
NEVARNOST Izdelka ne vrzite v ogenj in ga ne
izpostavljajte visokim temperaturam.
Kemikalije, ki iztekajo iz poškodovane litij-polimerne
akumulatorske baterije, lahko dražijo kožo. Ob stiku
z obilico vode izperite prizadeta mesta na koži. Če
pride do stika oči s kemikalijami, jih izperite z obil-
ico vode.
Ne manite si oči! Takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posebej previdni bodite pri rokovanju s poškodova
nimi
ali izteklimi akumulatorskimi baterijami.
Nevarnost telesnih poškodb! Nosite zaščitne rokavice.
Polnjenje
Pred polnjenjem izklopite izdelek.
Povežite USB kabel
6
z USB vhodom za polnjenje
in micro USB vtič v micro USB vhod
10
.
Povežite USB kabel
6
z računalnikom ali drugo USB
napravo / 5 V USB polnilnik (na primer polnilnik pa-
metnega telefona).
Indikator LED
8
zasveti rdeče.
V pribl. 2 ur bo baterija popolnoma napolnjena in
pokazatelj LED se izključi. Polna baterija deluje pribl.
100 ur v stanju pripravljenosti.
Napotek: Če izdelka ne uporabljate, ta samode-
jno preklopi v stanje pripravljenosti.
Napotek: Prenos podatkov prek USB ni mogoč.
Uporaba
1. Nastavite stikalo VKLOP / IZKLOP
9
v položaj
ON (vklopljeno). Indikator LED
8
utripa modro.
2. Omogočite Bluetooth
na svojem pametnem tele-
fonu in poiščite “HG00552”.
3. Izberite vnos “HG00552” s seznama naprav, ki jih
najde vaš pametni telefon. Po uspešni povezavi se
modra LED izključi.
Napotek: Za podroben opis si oglejte navodila za
uporabo proizvajalca vašega pametnega telefona.
4. Sestavite ročaj
12
na nosilec telefona
1
.
SISISI
Delovna temperatura: +15 °C do + 35 °C
Temperatura skladiščenja: +10 °C do + 40 °C
Vlažnost: 20 do 70 %
Delovna napetost: 5 V
prek vtičnica USB za
polnjenje
Združljivo z
operacijski sistemi
(različica): iOS 4.0 / Android 3.0 ali
novejši
Varnost
Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi informa-
cijami o varnosti in navodili za uporabo! Pri predaji
tega izdelka drugim osebam priložite tudi vse do-
kumente!
Pred uporabo preverite izdelek, ali kaže znake vidnih
poškodb. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan
ali če je padel na tla.
Izdelka ne uporabljajte v bližini virov toplote, kot so
radiatorji ali druge naprave, ki oddajajo toploto.
Izdelek se lahko med postopkom polnjenja segreje.
Med postopkom polnjenja postavite izdelek na do-
bro prezračeno mesto in ga ne pokrivajte.
Akumulatorsko baterijo izdelka polnite le na suhem
mestu.
Izdelek zaščitite pred mokroto in vlago. Izdelka ne
potapljajte v vodo ali druge tekočine!
Upoštevajte tudi navodila proizvajalca polnilnika:
NEVARNOST Nikoli ne odpirajte ohišja izdelka.
V notranjosti naprave ni delov, potrebnih
vzdrževanja.
NEVARNOST Uporabnik ne more zamenjati aku-
mulatorske baterije.
NEVARNOST
V izdelek je vgrajena litij-polimerna akumu-
latorska baterija. Nestrokovno rokovanje
z litij-polimernimi akumulatorskimi bate-
rijami lahko povzroči požar, eksplozijo,
iztekanje nevarnih snovi ali druge nevarne
situacije!
Preprečite uporabo izdelka in akumulatorske baterije
pri neugodnih pogojih okolice (npr. nad grelniki /
pri neposrednem sončnem sevanju) in ekstremnimi
temperaturnimi nihanji, ki lahko povzroči konden-
zacijo in električne kratke stike.
Popravilo izdelka mora izvesti pooblaščeni servis
ali služba za pomoč strankam. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti
Napotek
Napotek označuje dodatne informacije, ki olajšajo
rokovanje z izdelkom.
Napotki o blagovni znamki
- USB je registrirana blagovna znamka družbe USB
Implementers Forum, Inc.
- Znamka Bluetooth
in logotipi so registrirane blagovne
znamke družbe Bluetooth SIG Inc.; vsakršna uporaba
blagovnih znamk s strani družbe WIM GmbH je v
okviru licence.
- Blagovna znamka in ime znamke SilverCrest sta
last zadevnega lastnika.
Vsa ostala imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali
registrirane blagovne znamke njihovih zadevnih lastnikov.
Opis delov
1
Nosilec telefona (nastavitev višine)
2
Nosilec telefona (nastavitev širine)
3
Vijak (nastavitev kota)
4
Raztegljiva palica
5
Gumb za sprostitev
6
Kabel USB
7
Odprtina za ročno zanko
8
LED prikaz
9
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
10
Micro USB priključek
11
Ročna zanka
12
Nosilec telefona (ročaj)
13
Zaklepni vijak
Obseg dobave
1 Bluetooth teleskopska palica za selfieje
1 Kabel USB
1 Ročaj
1 Ročna zanka
1 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Tehnični podatki
Različica Bluetooth
: 3.0
Obseg delovanja: do 10 m
Obseg frekvence: 2,4 do 2,4835 GHz
Dolžina: 31,2 do 108 cm
Baterija za polnjenje: 3,7 V
, 65 mAh
Čas polnjenja: pribl. 2 ur
Čas pripravljenosti: pribl. 100 ur
Najv. teža fotoaparata: pribl. 250 g
Mere: 110 x 312 x 28 mm
Teža: pribl. 135 g
Bluetooth teleskopska palica za
selfieje
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega
izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za var-
nost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo
in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite
tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je v povezavi s kamero ali pametnim telefonom
s funkcijo Bluetooth
elektronska naprava; predviden je
za snemanje avtoportretov.
Izdelek je dovoljeno uporabljati le skladno z namenom.
Predviden je izključno za zasebno in ne za komercialno
uporabo.
Izdelek uporabljajte le, kot je opisano v navodilih za
uporabo. Kakršna koli druga vrsta uporabe ni predvi-
dena in lahko povzroči poškodbe ali izgubo podatkov.
Proizvajalec ali distributer ne prevzema odgovornosti
za škode, nastale zaradi neupoštevanja predvidenega
namena ali nestrokovne uporabe izdelka.
Uporabljena opozorila
Ta navodila za uporabo vsebujejo naslednja opozorila:
NEVARNOST
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
smrtno nevarno situacijo.
Neupoštevanje izogibanja nevarni situaciji lahko povzroči
smrt ali hude telesne poškodbe.
Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite
tveganje smrti ali resne osebne poškodbe.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje
možnost poškodb lastnine.
Neupoštevanje izogibanja situaciji lahko povzroči mate-
rialno škodo.
Upoštevajte navodila pri tem opozorilu, da preprečite
škodo.
HUHUHUHU
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag-
vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint
a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garan-
cia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szak-
szerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A
garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek
normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek
tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülé-
sére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
tőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Tudnivalók az EU-megfelelőségi
nyilatkozattal kapcsolatban
Mi, az OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG ezennel kijele
nt-
jük, hogy a jelen termék HG00552A / HG00552B /
HG00552C / HG00552D Bluetooth
-os selfie bot
megfelel az alapvető előírásoknak és egyéb releváns
rendelkezésnek az R&TTE direktíva 1999 / 5 / EK és az
RoHS direktíva 2011 / 65 / EU értelmében.
Azonosító szám: IAN 282359
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Területi menedzser
Neckarsulm, 27 Jan 2017
A teljes megfelelőségi nyilatkozatot itt találja:
www.owim.com
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gon-
dosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen elle-
nőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor
a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismer-
tetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától
számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdő-
dik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizony-
lat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
LED-állapot
A kék LED egyszer villan Fénykép felvéve
A kék LED közepes
sebességgel villog
Bluetooth
-csatlakozás
aktiválva
A LED pirosan világít Feltöltés
A piros LED kialszik Teljesen feltöltve
Tárolás
A terméket tárolja egy száraz, portól védett, a köz-
vetlen napsugárzásnak nem kitett helyen.
Az akkut rendszeresen kell tölteni.
Hibák elhárítása
Nem működik: Az Akku lemerült. Töltse fel az
akkut.
Teljesen feltöltött akkuval sem működik:
A terméket újra kell párosítani az okostelefonnal.
Az elektrosztatikus kisülések működési hibákhoz
vezethetnek. Ha a termék nem működik, rövid ideig
kapcsolja ki, majd újra vissza a terméket.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító he-
lyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A
zöld pont Nématországra nem érvényes.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe
a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek
vidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak
a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok /
20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasz-
nosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve
a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-
logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetősé-
geiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszol-
gált terméket a háztartási szemétbe, hanem
adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűj-
5. Illessze a telefontartót
2
vagy kamerát a szelfirúdra
elfordítván a csavaros zárat
13
az óramutató járá-
sával ellentétes irányba.
6. Helyezze okostelefonját a telefontartóba. Állítsa be
a magasságot
1
és a szélességet
2
. Bizonyo-
sodjon meg, hogy az okostelefont biztonságosan
rögzítette a tartóra.
7.
Állítsa be a szöget kioldván a csavart
3
, majd húzz
a
meg a csavart a kívánt szögnél.
8. Fényképezés előtt válassza ki az okostelefon
fényképezés-módját.
9. Húzza ki a rudat
4
és nyomja meg a kioldó gom-
bot
5
a fényképezéshez.
Tudnivaló: Ez a funkció nem biztos, hogy elérhető
a régebbi telefonok esetében. Kérjük, hivatkozzon
a „Műszaki adatok” fejezetre a termékkel kompati-
bilis operációs rendszerekkel kapcsolatosan.
10. A termék kikapcsolásához állítsa az ON /
OFF-kapcsolót
9
OFF-állásba.
Csatlakoztatás egy Bluetooth
-készülékhez
A termék csak egy Bluetooth -készülékhez csatlakoz-
tatható. Vegye figyelembe a következő utasításokat,
ha a terméket egy másik Bluetooth
-készülékhez
szeretné csatlakoztatni.
Válassza le az okostelefonját a Bluetooth -funkció
kikapcsolásával.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a termék LED-kijel-
zője
8
kéken villog. Ha nem, akkor állítsa vissza a
terméket a Be- / Ki-kapcsoló OFF, majd ON-helyzetbe
történő kapcsolásával.
vesse az “Üzemeltetés” fejezetben írt 2. és 3. lé-
pést az újracsatlakozáshoz, vagy egy új készülékhez
való csatlakoztatáshoz.
Tisztítás
FIGYELEM
A termék lehetséges sérülése
A belépő nedvesség a termék károsodásához
vezethet.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a tisztítás során ne
kerüljön nedvesség a termékbe, hogy elkerülhesse
a termék javíthatatlan károsodását.
A tisztításához ne használjon maró, súroló hatású,
vagy oldószert tartalmazó tisztítószereket. Ezek
kikezdhetik a termék felületét.
Kizárólag egy enyhén megnedvesített kendővel és
kíméletes mosogatószerrel tisztítsa a terméket.
HU
veszélyek állnak fenn. Ez a garancia megszűnésé-
hez vezet.
VESZÉLY Az elektromos termékeket tartsa gyerme-
kektől távol. Korlátozott testi, érzékszervi, vagy
mentális képességű személyek nem használhatnak
elektromos termékeket, ha a termék biztonságos
használatára nem lettek megtanítva és a felügyele-
tükkel megbízott személy nem felügyeli őket. Ez a
termék nem játékszer.
Amennyiben füstképződést, szokatlan zajokat, vagy
szagokat észlel, azonnal kapcsolja ki a terméket és
húzza ki az USB-vezetéket.
VESZÉLY Ne dobja tűzbe a terméket és ne tegye
ki azt magas hőmérsékletnek.
A Líthium-polimer akkuból kilépő vegyszerek bőriz-
gató hatásúak lehetnek. Ha az elemsavhoz hozzáér,
mossa le az érintett helyet bő vízzel és . Ha a vegy-
szer a szembe jut, bő vízzel öblítse ki.
Ne dörzsölje! Forduljon azonnal egy orvoshoz. Le-
gyen különösen óvatos a sérült, vagy kifutott elemekkel.
Sérülésveszély! Viseljen védőkesztyűt.
Töltés
Töltés előtt kapcsolja ki a terméket.
Az USB kábelt
6
csatlakoztassa egy USB töltőal-
jzatra és a mikro USB dugót a mikro USB portra
10
.
Csatlakoztassa az USB kábelt
6
a számítógépére
vagy más USB eszközre / 5 V USB töltőre (mint pl.
okostelefon töltője).
A LED kijelző
8
kigyúl pirosan.
Kb. 2 óráig belül fel kell töltődnie az akkumulátornak
és kikapcsol a LED-es kijelző. A teljes akkumulátor kb.
100 óráig fog működni készenléti üzemmódban.
Tudnivaló: Ha nem használja a terméket, az au-
tomatikusan készenléti üzemmódba kapcsol.
Tudnivaló: Az USB-n keresztüli adatátvitel nem
lehetséges.
Üzemelés
1. Állítsa az ON / OFF kapcsolót
9
ON állásba. A
LED kijelző
8
kigyúl kéken.
2. Engedélyezze a Bluetooth
-t az okostelefonján és
keresse a “HG00552”.
3. Válassza ki a “HG00552” bevitelt az okostelefonján
található listából. A sikeres csatlakozás után kikap-
csol a kék LED.
Tudnivaló: A részletes leírás érdekében hivatkoz
zon
az okostelefonja gyártójának üzemelési utasításaira.
4. Szerelje össze a markolatot
12
a telefontartón
1
.
HU
Súly: kb. 135 g
Működési hőmérséklet: +15 °C és +35 °C között
Tárolási hőmérséklet: +10 °C és +40 °C között
Páratartalom: 20–70 %
Üzemelési feszültség: 5 V
az USB töltő konnekto-
ron keresztül
Kompatibilis
operációs rendszerek
(verzió): iOS 4.0 / Android 3.0 vagy
újabb verzió
Biztonság
A termék használata előtt kérjük, ismerkedjen meg
minden biztonsági utasítással és használati útmuta-
tással! Ha átadja a terméket másoknak, kérjük, adjon
vele minden dokumentációt!
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a ter-
méket esetleges sérülések szempontjából. Ne hasz-
nálja a terméket, ha sérülés van rajta, vagy leesett.
Ne üzemeltesse a terméket hőforrás, mint pl. fűtőtest,
vagy más hőt kibocsátó szerkezet közelében.
A termék a használat során felmelegedhet. A töltés
során helyezze a terméket egy jól szellőző helyre
és ne fedje le azt.
A termék újratölthető elemeit csak száraz környe-
zetben töltse.
Óvja a terméket nedvességtől és folyadéktól. Soha
ne merítse a terméket vízbe, vagy más folyadékba!
Vegye figyelembe a töltő gyártójának utalásait:
VESZÉLY Soha ne nyissa fel a termék burkolatát.
A készülék belsejében nincsen karbantartásra szo-
ruló alkatrész.
VESZÉLY Az akkut a felhasználó nem cserélheti.
VESZÉLY
A termék egy beépített lítium-polimer ak-
kuval rendelkezik. A lítium-polimer-akku
hibás kezelése során tűz,robanás, káros
anyagok kifutása, vagy más vészhelyze-
tek következhetnek be!
Kerülje a termék zord időjárási körülmények (pl.
fűtőtestek közelében / közvetlen napsütés mellett)
tés extrém hőmérsékletingadozások mellett örténő
használatát, mivel ez kondenzációhoz és elektromos
vidzárlathoz vezethet.
A terméket arra felhatalmazott szaküzem, vagy az
ügyfélszolgálat javíthatja. A szakszerűtlen javítások
vetkeztében a felhasználó számára jelentős
HUHU
Tudnivaló
A tudnivaló további információkat jelez, amelyek meg-
könnyítik a termék kezelését.
Tudnivalók a márkajelről
- Az USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyz-
ett termékmegjelölése.
- A Bluetooth
márkaszó és logó a Bluetooth SIG, Inc.
bejegyzett termékmegjelölése, az OWIM Kft. ezt
minden esetben egy licensz keretén belül használ-
hatja.
- A SilverCrest márkanév és márkajel az adott tulaj-
donos tulajdonát képezi.
Minden további név és termék is az adott tulajdonosok
termékjegye és bejegyzett termékmegjelölése lehet.
Az alkatrészek leírása
1
Telefontartó (a magasság beállítása)
2
Telefontartó (a szélesség beállítása)
3
Csavar (a szög beállítása)
4
Kihúzható rúd
5
Kioldó gomb
6
USB kábel
7
Csuklópánt nyílása
8
LED-kijelző
9
ON / OFF kapcsoló
10
Micro USB port
11
Csuklópánt
12
Telefontartó (markolat)
13
Csavaros zár
A szállítmány tartalma
1 Bluetooth -os selfie bot
1 USB kábel
1 Markolat
1 Csuklópánt
1 Kezelési és biztonsági utalások
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: 3.0
Hatótávolság: akár 10 m
Frekvenciatartomány: 2,4–2,4835 GHz
Hosszúsága: 31,2–108 cm
Akkumulátor: 3,7 V
, 65 mAh
Töltési idő: kb. 2 óráig
Készenléti
üzemmód ideje: kb. 100 óráig
Kamera max. súlya: kb. 250 g
Méretek: 110 x 312 x 28 mm
Bluetooth -os selfie bot
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkal-
mából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes
terméke mellett döntött. A használati utasítás
ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a
megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal-
mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes
használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a
leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken
alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do-
kumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék egy Bluetooth -képes kamerával, vagy okoste-
lefonnal összekötve elektromos készüléket alkot, ami önarc-
képek készítésére szolgál.
A terméket csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Kizárólag magánhasználatra és nem közületi felhasz-
nálásra készült.
Csak a használati útmutatóban leírt módon használja a
terméket. Minden egyéb használat nem rendeltetésszerű
használatnak minősül és károsodáshoz, vagy adatvesz-
téshez vezethet.
A gyártó, vagy a forgalmazó nem vállal felelőséget a
terméknek az előirányzott célokkal ellentétes, vagy
szakszerűtlen használatából eredő károkért.
Alkalmazott figyelmeztetések
Jelen használati útmutató a következő figyelmeztetése-
ket tartalmazza:
VESZÉLY
Ezen veszélyszint figyelmeztetése egy fenye-
gető veszélyhelyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el a veszélyhelyzetet, az halált vagy komoly
sérüléseket okozhat.
vesse jelen figyelmeztetés utasításait, hogy elke-
rüljön egy halálos veszélyt vagy komoly személyi
sérüléseket.
FIGYELEM
Ezen veszélyszint figyelmeztetése potenciális
anyagi károkra hívja fel a figyelmét.
Ha nem kerüli a helyzetet, az anyagi károkhoz vezethet.
vesse jelen figyelmeztetés utasításait, hogy elke-
rülje az anyagi károkat.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches
,
rechargeable batteries or glass parts.
Information about the EU
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declare the product
HG00552A / HG00552B / HG00552C / HG00552D
Bluetooth
Selfie Stick, to meet the fundamental require-
ments and other relevant provisions of R&TTE Directive
1999 / 5 / EC and RoHS Directive 2011 / 65 / EU.
Identification number: IAN 282359
Harmonised standards applied:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Department Manager
Neckarsulm, 27 Jan 2017
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not lim-
ited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
Storage
Store the product in a dry location from dust,
protected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged
periodically.
Troubleshooting
No function: The battery is discharged, please
recharge it.
No function despite fully charged battery:
The product must be paired to your Smartphone
once again.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, switch off the
product for a short while and then switch it on again.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging mate-
rials for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached
the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from
your local authority.
6. Place your smartphone into the phone holder. Adjust
the height
1
and width
2
. Make sure the smart-
phone is securely attached in the holder.
7. Adjust the angle by loosening the screw
3
, then
tightening the screw at your desired angle.
8. Open the photo mode on your smartphone before
taking photos.
9. Extend the stick
4
and push the release button
5
for taking photos.
Note: This function may not be available for older
phones. Please refer to the “Technical data” chapter
for the operation systems compatible to this product.
10. To switch off the product, set the ON / OFF switch
9
to the OFF position.
Connecting with a new
Bluetooth
device
The product only provide connection to a Bluetooth
device. To connect the product with another
Bluetooth
device, follow the following instructions.
Disconnect your smartphone by switching off the
Bluetooth
function of the already connected smart-
phone.
Make sure the LED indicator
8
of the product is
flashing blue. If not, reset the product by sliding the
ON / OFF switch to the OFF position and then to
the ON position again.
Follow steps 2 of 3 of the “Operation” section to
re-pair or pairing new devices.
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during clean-
ing to prevent damaging the product beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface
of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth
and mild washing-up liquid.
LED status
Blue LED flashes once Photo taken
Blue LED flashes at medium
speed
Bluetooth pairing
activated
Red LED on Charging
Red LED off Fully charged
mental capabilities should not use electrical products,
unless they are instructed and supervised by a com-
petent person. This product is not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, im-
mediately switch the product off and disconnect the
USB cable.
DANGER Do not throw the product into fire and
do not expose to high temperatures.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery
can irritate the skin. Rinse with plenty of water in
the event of contact with the skin. If the chemicals
come into contact with the eyes, always rinse with
plenty of water.
Do not rub! Seek immediate medical attention.
Take particular care when handling damaged or
leaking batteries.
Risk of injury! Wear gloves.
Charging
Switch off the product before charging.
Connect the USB cable
6
to a USB charging socket
and the micro USB plug to the micro USB port
10
.
Connect the USB cable
6
to your computer or other
USB device / 5 V USB charger (such as smartphone
charger).
The LED indicator
8
lights up red.
In approx. 2 hours, you should have a full battery
charge and the LED indicator will turn off. The full
battery will last approx. 100 hours in standby mode.
Note: The product will automatically enter standby
mode when you are not using it.
Note: The USB equipment is not suitable for data
transfers.
Operation
1. Set the ON / OFF switch
9
to the ON position.
The LED indicator
8
will flash blue.
2. Enable Bluetooth
on your smartphone and scan
for “HG00552”.
3. Select the entry “HG00552” from the list found by
your smartphone. After successful connection, the
blue LED will switch off.
Note: Please refer to the operating instructions from
the manufacturer of your smartphone for a detailed
description.
4. Assemble the grip
12
onto the phone holder
1
.
5. Attach the phone holder
2
or camera to the selfie
stick by turning the screw lock
13
anti-clockwise.
Operating temperature: +15 °C to + 35 °C
Temperature of storage: +10 °C to +40 °C
Humidity: 20 to 70 %
Operating voltage: 5 V
via USB charging
socket
Compatibility with
operating systems (version): iOS 4.0 / Android
3.0 or up
Safety
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use! When passing this product on to others, please
also include all the documents!
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other products producing heat.
The product may heat during charging, place the
product in a well ventilated location during charg-
ing and do not cover.
The product’s rechargeable battery must only be
charged in dry environments.
Protect the product from moisture and damp. Never
immerse the product in water or other liquids!
Please also note the instructions for use from the
manufacturer of the charger:
DANGER Do not attempt to open or modify the
product, it has no internal parts requiring maintenance.
DANGER The rechargeable battery is not replace-
able by the user.
DANGER
The product has a built-in rechargeable
lithium polymer battery. Improper handling
of lithium polymer batteries can result in
fire, explosions, hazardous substances
leaking, or other dangerous situations!
Avoid using the product and battery under adverse
environmental condition (e.g. above radiators / in
direct sunlight) and extreme temperature fluctuation
which could result in condensation and electrical
short circuits.
Repairs to the product must be performed by author-
ized specialized companies or customer service.
Improper repairs may result in considerable danger
to the user. They will also void the warranty.
DANGER Keep electrical products away from chil-
dren. Persons with reduced physical, sensory and
Note
A note provides additional information to better use the
product.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The Bluetooth
word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is
under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Description of parts
1
Phone holder (height adjustment)
2
Phone holder (width adjustment)
3
Screw (angle adjustment)
4
Extendable stick
5
Release button
6
USB cable
7
Hole for hand strap
8
LED indicator
9
ON / OFF switch
10
Micro USB port
11
Hand strap
12
Phone holder (grip)
13
Screw lock
Scope of delivery
1 Bluetooth Selfie stick
1 USB cable
1 Grip
1 Hand strap
1 Operation and Safety Notes
Technical data
Bluetooth version: 3.0
Operation range: up to 10 m
Frequency range: 2.4 to 2.4835 GHz
Length: 31.2 to 108 cm
Rechargeable battery: 3.7 V
, 65 mAh
Charging time: approx. 2 hours
Standby time: approx. 100 hours
Max. camera weight: approx. 250 g
Dimension: 110 x 312 x 28 mm
Weight: approx. 135 g
Bluetooth Selfie Stick
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is a consumer electronic product and is
intended for taking self-portraits with connection to a
Bluetooth
capable camera or Smartphone.
The product should only be used as a according to its
intended use. It is intended for private use only, not for
commercial use.
Use the product only as described in this instruction
manual. Any other use is against the intended purpose
and may lead to damage or loss of data.
The manufacturer or distributor accepts no liability for
any damages as a result of non-compliance with the
intended purpose or improper use of the product.
Warnings used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning of this danger level indicates a
life-threatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in
death or serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid
the risk of death or serious personal injury.
ATTENTION
A warning of this danger level indicates
potential property damage.
Failure to avoid the situation may result in property
damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
IAN 282359
BLUETOOTH -OS SELFIE BOT
Kezelési és biztonsági utalások
ON OFF
PRESS
12
1
2
3
4
5
6
13
7
8
91011
BLUETOOTH SELFIE DRŽÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BLUETOOTH TYČ NA SELFIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BLUETOOTH -SELFIESTICK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH TELESKOPSKA
PALICA ZA SELFIEJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.35 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: SilverCrest. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres SilverCrest IAN 282359 Szelfibot készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka SilverCrest
Modell IAN 282359
Kategória Szelfibotok
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.35 MB

SilverCrest Szelfibotok összes kézikönyve
Szelfibotok további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: SilverCrest IAN 282359 Szelfibot

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Mi a SilverCrest termékem modellszáma? Ellenőrzött

Bár egyes SilverCrest termékek alternatív modellszámmal rendelkeznek, mindegyiknek van IAN-száma, amellyel a termék azonosítható.

Hasznos volt (3343) Olvass tovább
Használati útmutató SilverCrest IAN 282359 Szelfibot