Használati útmutató SilverCrest IAN 282359 Szelfibot

Kézikönyvre van szüksége a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ehhez a termékhez jelenleg 1 gyakran ismételt kérdés, 0 megjegyzés tartozik, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 27 Jan 2017
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Recht
e
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
f
ür eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman
-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fach-
gerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Hinweise zur EU-
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären,
dass das Produkt HG00552A / HG00552B /
HG00552C / HG00552D Bluetooth
-Selfiestick den
grundlegenden Anforderungen und den anderen rele-
vanten Vorschriften der R&TTE-Richtlinie 1999 / 5 / EG
und der RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU entspricht.
Identifikationsnummer: IAN 282359
Angewandte harmonisierte Normen:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädi-
gung des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irrepa-
rable Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
LED-Status
Blaue LED blinkt einmal Foto aufgenommen
Blaue LED blinkt mit mittlerer
Geschwindigkeit
Bluetooth
-Kopplung
aktiviert
LED leuchtet rot Aufladen
Rote LED ist aus Vollständig geladen
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku sollte regelmäßig aufgeladen werden.
Fehlerbehebung
Keine Funktion: Der Akku ist entladen. Laden
Sie den Akku auf.
Keine Funktion trotz voll geladenem Akkus:
Das Produkt muss wieder mit Ihrem Smartphone
gekoppelt werden.
Elektrostatische Entladungen können zu Fehlfunk-
tionen führen. Falls das Produkt nicht funktioniert,
schalten Sie das Produkt für eine kurze Zeit aus und
dann wieder ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
Hinweis: Datenübertragung über USB ist nicht
möglich.
Betrieb
1. Stellen Sie den ON / OFF-Schalter
9
auf Position
ON. Die LED-Anzeige
8
blinkt blau.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Smartphone die Bluetooth
-
Funktion und suchen Sie nach „HG00552“.
3. Wählen Sie „HG00552“ in der Liste aus. Bei erfolg-
reicher Verbindung erlischt die blaue LED.
Hinweis: Wenden Sie sich für eine detaillierte
Beschreibung an den Hersteller des Smartphones.
4.
Befestigen Sie den Griff
12
an der Handyhalterung
1
.
5. Befestigen Sie die Handyhalterung
2
oder die
Kamera an dem Selfiestick, indem Sie den Schraub-
verschluss
13
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6. Setzen Sie Ihr Smartphone in die Handyhalterung
und passen Sie Höhe
1
und Breite
2
an. Stellen
Sie sicher, dass Ihr Smartphone fest auf der Handy-
halterung sitzt.
7. Passen Sie den Winkel an, indem Sie die Schraube
3
lösen. Ziehen Sie die Schraube wieder fest, wenn
die
gewünschte Winkelstellung erreicht ist.
8. Öffnen Sie den Foto-Modus auf Ihrem Smartphone,
bevor Sie Fotos aufnehmen.
9. Ziehen Sie das Stativ
4
aus und drücken Sie die
Auslöse-Taste
5
, um Fotos aufzunehmen.
Hinweis: Diese Funktion ist eventuell nicht für ältere
Handys verfügbar. Kompatible Betriebssysteme find
en
Sie im Kapitel „Technische Daten”.
10. Um das Produkt auszuschalten, stellen Sie den ON /
OFF-Schalter
9
auf Position OFF.
Mit einem neuen Bluetooth -Gerät
verbinden
Das Produkt ermöglicht nur die Verbindung zu einem
Bluetooth
-Gerät. Beachten Sie die folgenden Anwei-
sungen, wenn Sie das Produkt mit einem anderen
Bluetooth
-Gerät koppeln wollen.
Trennen Sie Ihr Smartphone durch Ausschalten der
Bluetooth
-Funktion.
Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige
8
des
Produkts blau blinkt. Wenn nicht, setzen Sie das
Produkt zurück, indem Sie den Ein- / Ausschalter
auf Position OFF und dann wieder auf ON stellen.
Befolgen Sie die Schritte 2 bis 3 im Abschnitt
„Betrieb“, um eine Neuverbindung oder um eine
Verbindung mit neuen Geräten herzustellen.
Vermeiden Sie, das Produkt und die Batterie unter
widrigen Umgebungsbedingungen (z. B. über Hei-
zungen / bei direkter Sonneneinstrahlung) und extre-
men Temperaturschwankungen zu verwenden, was
zu Kondensation und elektrischen Kurzschlüssen
führen kann.
Eine Reparatur des Produkts muss von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundendienst durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Dies führt auch zum Erlöschen der Garantie.
GEFAHR Halten Sie elektrische Produkte außer
Reichweite von Kindern. Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
sollten keine elektrischen Produkte benutzen, falls sie
nicht bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und durch eine kompetente
Person überwacht werden. Dieses Produkt ist kein
Spielzeug.
Wenn Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräus-
che oder Gerüche bemerken sollten, schalten Sie
das Produkt sofort aus und trennen Sie das USB-Kabel.
GEFAHR Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer
und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Chemikalien, die aus einem undichten Lithium-Poly-
mer-Akku auslaufen, können die Haut reizen. Spülen
Sie bei Kontakt betroffene Hautstellen mit reichlich
Wasser ab. Falls Augen in Kontakt mit den Chemi-
kalien kommen sollten, mit reichlich Wasser spülen.
Nicht reiben! Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit
beschädigten oder auslaufenden Batterien.
Verletzungsgefahr! Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Aufladen
Schalten Sie das Produkt vor dem Aufladen aus.
Verbinden Sie das USB-Kabel
6
mit einem USB-
Ladeanschluss und den Micro-USB-Stecker mit dem
Micro-USB-Ladeanschluss
10
.
Verbinden Sie das USB-Kabel
6
mit dem Computer
oder mit einem anderen USB-Gerät / 5 V USB-Lade-
gerät (z.B. Smartphone-Ladegerät).
Die LED-Anzeige
8
leuchtet rot.
Nach ca. 2 Stunden ist der Akku vollständig geladen.
Die LED-Anzeige erlischt. Bei vollem Batteriestand
ist eine Betriebszeit bis zu 100 Stunden möglich
(Standby-Betrieb).
Hinweis: Wenn Sie das Produkt nicht benutzen,
schaltet es automatisch in den Standby-Betrieb.
Standbyzeit: ca. 100 Stunden
Max. Kameragewicht: ca. 250 g
Maße: 110 x 312 x 28 mm
Gewicht: ca. 135 g
Betriebstemperatur: +15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur: +10 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 70 %
Betriebsspannung: 5 V
über USB-Ladebuchse
Kompatible
Betriebssysteme
(Versionen): i
OS 4.0 / Android 3.0 oder höher
Sicherheit
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes
mit allen Sicherheitshinweisen und Gebrauchsanwei-
sungen vertraut! Wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben, händigen Sie dieser Person auch alle
Produktunterlagen mit aus!
Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf
sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das
Produkt nicht, falls es beschädigt oder fallen gelassen
sein sollte.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Das Produkt kann sich während des Ladevorgangs
erwärmen. Platzieren Sie das Produkt während des
Ladens an einem gut belüfteten Ort und decken Sie
es nicht ab.
Laden Sie die aufladbare Batterie des Produkts nur
in trockener Umgebung auf.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit und Nässe.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein!
Beachten Sie auch die Anweisungen des Herstellers
des Ladegeräts:
GEFAHR Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden Teile
im Inneren.
GEFAHR Der Akku kann nicht vom Anwender er-
setzt werden.
GEFAHR
Das Produkt verfügt über einen eingeb
auten
Lithium-Polymer-Akku. Unsachgemäßer
Umgang mit Lithium-Polymer-Akkus kann
zu Bränden, Explosionen, zum Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder zu anderen Ge-
fahrensituationen führen!
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Produkt erleichtern.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetra-
gene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren-
z
eichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweilig
en
Eigentümer sein.
Teilebeschreibung
1
Handyhalterung (Anpassung der Höhe)
2
Handyhalterung (Anpassung der Breite)
3
Schraube (Anpassung des Winkels)
4
Ausziehbares Stativ
5
Auslöse-Taste
6
USB-Kabel
7
Öffnung für Handschlaufe
8
LED-Anzeige
9
ON / OFF-Schalter (Ein / Aus)
10
Micro-USB-Ladeanschluss
11
Handschlaufe
12
Handyhalterung (Griff)
13
Schraubverschluss
Lieferumfang
1 Bluetooth -Selfiestick
1 USB-Kabel
1 Griff
1 Handschlaufe
1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Technische Daten
Bluetooth -Version: 3.0
Übertragungsreichweite: bis zu 10 m
Frequenz-Bereich: 2,4 bis 2,4835 GHz
Länge: 31,2 bis 108 cm
Akku: 3,7 V
, 65 mAh
Ladezeit: ca. 2 Stunden
SK SK SK SK SK SK DE/AT/CH
Bluetooth -Selfiestick
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma-
chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt, mit Verbindung zu einer Bluetooth -fähigen
Kamera oder einem Smartphone, ist ein elektronisches
Gerät; es ist für die Aufnahme von Selbstporträts vorge-
sehen.
Das Produkt sollte nur bestimmungsgemäß verwendet
werden. Es ist ausschließlich für den privaten Gebrauch,
aber nicht für kommerzielle Verwendung vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in der Bedienungs-
anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Schäden oder
Datenverlust führen.
Der Hersteller oder Inverkehrbringer übernimmt keine
Haftung für Schäden infolge der Nichteinhaltung des
vorgesehenen Zwecks oder der unsachgemäßen Ver-
wendung des Produkts.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzun-
gen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Sachschäden führen.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti pro-
duktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu,
a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany život-
ného prostredia ho neodhoďte do domového
odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidá-
ciu. Informácie o zberných miestach a ich ot-
racích hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Upozornenia týkajúce sa
konformitného prehlásenia
My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße
1,
DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO potvrdzujeme, že
produkt HG00552A / HG00552B / HG00552C /
HG00552D Bluetooth
tyč na selfie, spĺňa základné
požiadavky a iné dôležité nariadenia smernice o
1999 / 5 / ES a smernice RoHS 2011 / 65 / EÚ.
Identifikačné číslo: IAN 282359
Aplikované harmonizované normy:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Manažér oddelenia
Neckarsulm, 27 Jan 2017
Kompletné potvrdenie o zhode si môžete pozrieť na
webovej adrese: www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou a
miernym čistiacim prostriedkom.
LED-status
Modrá LED raz zabliká Urobený snímok
Modrá LED bliká strednou
rýchlosťou
Bluetooth
-spojenie
aktivované
LED svieti červeno Nabíjanie
Červená LED je vypnutá Úplné nabitie
Skladovanie
Produkt skladujte na suchom mieste chránenom
pred prachom a bez priameho slnečného žiarenia.
Akumulátorová batéria by mala byť pravidelne
nabíjaná.
Odstraňovanie porúch
Žiadna funkcia: Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu.
Žiadna funkcia napriek plne nabitej aku-
mulátorovej batérii: Produkt musí byť opäť
spojený s Vaším smartfónom.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poru-
chám. Ak produkt nefunguje, na chvíľu ho vypnite
a následne opäť zapnite.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych recyk-
lačných zberných miestach. Označenie Der
Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových ma-
teriálov pre triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklova-
teľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
2. Aktivujte Bluetooth na vašom smartfóne a vyhľa-
dajte „HG00552“.
3. Zvoľte položku „HG00552“ zo zoznamu vo vašom
smartfóne. Po úspešnom pripojení modrá LED zhasne.
Upozornenie: Detailný popis nájdete v návode
na obsluhu od výrobcu vášho smartfónu.
4. Namontujte svorku
12
na držiak telefónu
1
.
5. Pripojte držiak telefónu
2
alebo fotoaparátu na
selfie tyč otočením skrutkového zámku
13
v protis-
mere chodu hodinových ručičiek.
6. Vložte váš smartfón do držiaku telefónu. Nastavte
výšku
1
a šírku
2
. Uistite sa, že je smartfón bez-
pečne upnutý do držiaka.
7. Nastavte uhol uvoľnením skrutky
3
, potom dotiah-
nite skrutku vo vami želanom uhle.
8. Pred robením snímkov otvorte na Vašom smartfóne
režim fotografovania.
9. Roztiahnite t
4
a stlačte uvoľňovacie tlačidlo
5
pre snímanie fotografií.
Upozornenie: Táto funkcia nemusí byť dostupná
u starších telefónov. Pozrite si kapitolu „Technické
údaje“, kde nájdete informácie o operačných systé-
moch kompatibilných s týmto produktom.
10. Pre vypnutie produktu nastavte ZA- / VYPÍNAČ
9
do polohy OFF.
S
pojiť s novým Bluetooth -prístrojom
Produkt umožňuje iba spojenie s Bluetooth -prístro-
jom. Dbajte na nasledujúce pokyny, keď chcete
produkt spojiť s iným Bluetooth
-prístrojom.
Odpojte Váš smartfón vypnutím funkcie Bluetooth .
Zaistite, aby LED-indikátor
8
produktu blikal
modro. Ak nie, vráťte produkt na pôvodné nastave-
nia tak, že za- / vypínač nastavíte do pozície OFF
a potom znova na ON.
Riaďte sa krokmi 2 až 3 v kapitole „Prevádzka“, aby
ste vytvorili nové spojenie alebo spojenie s novými
prístrojmi.
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie produktu
Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu produktu.
Zabezpečte, aby pri čistení do produktu neprenikla
vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu
produktu.
Nepoužívajte leptavé a drhnúce čistiace prostriedky
ani čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
Mohli by poškodiť povrch produktu.
extrémnych teplotných výkyvoch, čo môže viesť ku
kondenzácii a elektrickým skratom.
Opravu produktu musí vykonať autorizovaná odbo
rná
firma alebo zákaznícky servis. V prípade neodbor-
ných opráv môžu pre používateľa vzniknúť výrazné
nebezpečenstvá. Toto vedie i k zániku garančného
nároku.
NEBEZPEČENSTVO Držte elektrické produkty v
bezpečnej vzdialenosti od detí. Osoby s obmedze-
nými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami by nemali používať elektrické pro-
dukty, ak neboli poučené ohľadom bezpečného
používania a nie sú pod dozorom kompetentnej
osoby. Tento výrobok nie je určený na hranie.
Ak zbadáte vznik dymu, nezvyčajné zvuky alebo pa-
chy, okamžite produkt vypnite a odpojte USB-kábel.
NEBEZPEČENSTVO Nehádžte produkt do ohňa
a nevystavujte ho vysokým teplotám.
Chemikálie, ktoré vychádzajú z netesnej lítium-
polymérovej akumulátorovej batérie, môžu viesť k
podráždeniu pokožky. V prípade kontaktu oplách-
nite zasiahnuté miesta pokožky veľkým množstvom
vody. Ak sa oči dostali do styku s chemikáliami,
prepláchnite ich veľkým množstvom vody.
Netrite ich! Ihneď vyhľadajte lekára. Buďte mimo-
riadne opatrný pri kontakte s poškodenými alebo
vytečenými batériami.
N
ebezpečenstvo poranenia! Noste ochranné rukavice.
Nabíjanie
Produkt pred nabíjaním vypnite.
Pripojte USB kábel
6
k USB nabíjaciemu konek-
toru a mikro USB konektor k mikro USB portu
10
.
Pripojte USB kábel
6
k vášmu počítaču alebo k
inému USB zariadeniu / 5 V USB nabíjačke (naprí-
klad nabíjačka smartfónu).
LED indikátor
8
sa rozsvieti červenou farbou.
O pribl. 2 hodin by mala byť batéria plne nabitá a
LED indikátor zhasne. Plne nabitá batéria vydrží pr
ibl.
100 hodín v pohotovostnom režime.
Upozornenie: Ak už produkt nepoužívate, auto-
maticky sa prepne do standby-režimu.
Upozornenie: Prenos údajov prostredníctvom USB
nie je možný.
Prevádzka
1. Uveďte vypínač
9
do polohy ON (ZAP.). LED
indikátor
8
bude blikať modrou farbou.
Rozmery: 110 x 312 x 28 mm
Hmotnosť: približne 135 g
Prevádzková teplota: +15 °C až + 35 °C
Teplota skladovania: +10 °C až + 40 °C
Vlhkosť: 20 až 70 %
Prevádzkové napätie: 5 V
cez USB nabíjací
konektor
Kompatibilita s
operačnými
systémami (verzia): iOS 4.0 / Android 3.0 alebo
vyššie
Bezpečnosť
Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými
bezpečnostnými informáciami a pokynmi na použi-
tie! Ak odovzdávate tento produkt iným osobám,
odovzdajte im aj všetky dokumenty!
Pred použitím skontrolujte výrobok ohľadom viditeľ-
ných poškodení. Ak je produkt poškodený alebo
spadol, nepoužívajte ho.
Neprevádzkujte produkt v blízkosti tepelných zdro-
jov ako sú radiátory alebo iné prístroje produkujúce
teplo.
Produkt sa môže počas procesu nabíjania zahriať.
Preto produkt počas nabíjania postavte na dobre
vetrané miesto a neprikrývajte ho.
Nabíjateľnú batériu produktu nabíjajte iba v suchom
prostredí.
Chráňte výrobok pred kvapalinami a vlhkosťou. Ne-
ponárajte výrobok do vody alebo iných kvapalín!
Rešpektujte pokyny výrobcu nabíjačky:
NEBEZPEČENSTVO Nikdy neotvárajte schránku
výrobku. Vo vnútri výrobku sa nenachádzajú žiadne
časti vyžadujúce si údržbu.
NEBEZPEČENSTVO Akumulátorovú batériu nem
ôže
vymeniť používateľ.
NEBEZPEČENSTVO
Produkt obsahuje zabudovanú lítium-poly-
m
érovú akumulátorovú batériu. Nesprávn
a
manipulácia s lítium-polymérovými aku-
mulátorovými batériami môže viesť k
vzniku požiarov, explózií, vytečeniu nebez-
pečných látok alebo k iným nebezpečným
situáciam!
Zabráňte používaniu produktu a batérie za nepriaz-
nivých poveternostných podmienok (napr. nad kúre-
niami / pri priamom slnečnom žiarení) a pri
Upozornenie
Upozornenie označuje dodatočné informácie pre zjed-
nodušenú manipuláciu s produktom.
Poznámky k ochrannej známke
- USB je zaregistrovaná ochranná známka od USB
Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth
slovná známka a logá sú zaregistrované
ochranné známky Bluetooth SIG Inc., akékoľvek
použitie ochrannej značky zo strany OWIM GmbH
prebieha vrámci licencie.
- Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú
majetkom príslušných vlastníkov.
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou
známkou alebo registrovanou ochrannou známkou ich
príslušných vlastníkov.
Popis dielov
1
Držiak telefónu (nastavenie výšky)
2
Držiak telefónu (nastavenie šírky)
3
Skrutka (nastavenie uhla)
4
Teleskopická tyč
5
Uvoľňovacie tlačidlo
6
USB kábel
7
Otvor pre pútko na ruku
8
LED-indikátor
9
Vypínač
10
Mikro USB port
11
Pútko na ruku
12
Držiak telefónu (svorka)
13
Skrutkový zámok
Obsah dodávky
1 Bluetooth tyč na selfie
1 USB kábel
1 Svorka
1 Pútko na ruku
1 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Technické údaje
Verzia Bluetooth : 3.0
Prevádzkový rozsah: až do 10 m
Frekvenčný rozsah: 2,4 až 2,4835 GHz
Dĺžka: 31,2 až 108 cm
Nabíjateľná batéria: 3,7 V
, 65 mAh
Doba nabíjania: pribl. 2 hodin
Pohotovostná doba: pribl. 100 hodín
Max. hmotnosť
fotoaparátu: pribl. 250 g
SKSK
Bluetooth tyč na selfie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového vý-
robku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný vý-
robok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok použív, oboznámte sa so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v sú-
lade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Tento výrobok, v spojení s kamerou alebo smartfónom s
funkciou Bluetooth
, je elektronický prístroj; je určený pre
snímanie autoportrétov.
Produkt by mal byť používaný iba v súlade s určeným
účelom. Je určený výlučne na súkromné používanie, nie
pre komerčné účely.
Používajte produkt iba ako je uvedené v návode na po-
užívanie. Každé iné používanie je v rozpore s určeným
účelom a môže viesť k vzniku škôd alebo strate údajov.
Výrobca alebo dodávateľ nepreberá ručenie za škody
vzniknuté v dôsledku nedodržania určeného účelu alebo
nesprávneho používania produktu.
Použité výstrahy
Tento návod na použitie obsahuje nasledujúce výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO
Výstraha tejto úrovne nebezpečenstva ozna-
čuje situáciu, ktorá ohrozuje život.
Pokiaľ takejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže
mať za následok smrť alebo vážne zranenia.
Dodržiavajte pokyny uvedené pri tejto výstrahe, aby
ste zabránili riziku smrti alebo vážneho zranenia.
UPOZORNENIE
Výstraha tejto úrovne nebezpečenstva ozna-
čuje situáciu, ktorá môže spôsobiť vecné
škody.
Pokiaľ takejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže
mať za následok vecné škody.
Dodržiavajte pokyny uvedené pri tejto výstrahe, aby
ste zabránili vzniku vecných škôd.
CZ
Identifikační číslo: IAN 282359
Použité harmonizační normy:
EN: 60950-1:2006 / A2: 2013
EN 300 328 V1.9.1: 2015
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 50581: 2012
EN 62479: 2010
Tobias Koenig
Vedoucí oddělení
Neckarsulm, 27 Jan 2017
Kompletní prohlášení o shodě si můžete prohlédnout
na: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona ne-
jsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Zá-
ruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si
dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato zá-
ruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotře-
bení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo
dílů zhotovených ze skla.
CZCZCZCZ
Skladování
Výrobek skladujte na suchém, před prachem a
slunečním zářením chráněném, místě.
Akumulátor se má pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
Bez funkce: Akumulátor je vybitý. Nabijte aku-
mulátor.
Bez funkce při úplně nabitém akumulátoru:
Výrobek se musí zase spojit s Vaším Smartphonem.
Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku.
Jestliže výrobek nefunguje, vypněte ho a za chvíli
zase zapněte.
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bo
d
neplatí pro Německo.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle označení oba-
lových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s
následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklova-
telné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra-
nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách
a jejich otevíracích hodinách se můžete infor-
movat u příslušné správy města nebo obce.
Poznámky k EU prohlášení
o konformitě
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašujeme, že
výrobek HG00552A / HG00552B / HG00552C /
HG00552D Bluetooth
selfie držák splňuje základní
požadavky a další relevantní ustanovení směrnice
R&TTE 1999 / 5 / ES a směrnice RoHS 2011 / 65 / EU.
8. Před fotografováním nejdříve aktivujte kameru
Smartphonu.
9. Pro fotografování prodlužte tyč
4
a stiskněte
spoušť
5
.
Upozornění: Pro starší telefony nemusí být tato
funkce k dispozici. Pokud jde o operační systémy
kompatibilní s tímto výrobkem, podívejte se, prosím,
do kapitoly „Technické údaje“.
10. K vypnutí výrobku nastavte vypínač
9
do polohy
OFF.
Spojení s novým přístrojem s
Bluetooth
Výrobek umožňuje spojení jen s jedním přístrojem
podporujícím Bluetooth
. Jestliže chcete výrobek spo-
jit s jiným přístrojem s Bluetooth
, řiďte se následujícími
pokyny.
Zrušte spojení s Vaším Smartphonem vypnutím
funkce Bluetooth
.
LED kontrolka
8
výrobku musí modře blikat. Jestliže
nebliká, vraťte výrobek do výchozího stavu přesta-
vením vypínače do polohy OFF a potom zase zpět
do polohy ON.
K novému spojení nebo ke spojení s novým přístro-
jem se potom řiďte body 2 až 3 v odstavci „Provoz“.
Čištění
POZOR
Možná poškození přístroje
Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do
výrobku vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému
poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí
prostředky anebo prostředky obsahující
rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a
slabým prostředkem na mytí nádobí.
Stav LED
Modrá LED blikne jednou Fotografie hotová
Modrá LED bliká střední
rychlostí
Bluetooth
spojení
aktivováno
LED svítí červeně Nabíjení
Červená LED zhasne Úplné nabití
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach,
ihned výrobek vypněte a odpojte USB kabel.
NEBEZPEČÍ Neházejte výrobek do ohně ani ho
nevystavujte vysokým teplotám.
Chemické látky vytékající z lithium-polymerového
akumulátoru mohou způsobit podráždění pokožky.
Vpřípadě kontaktu opláchněte postižené místo po-
kožky dostatečným množstvím vody. V případě kon-
taktu očí s chemickou látkou, vymyjte oči dostatečným
množstvím vody.
Neodírat! Vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Buďte opatrní při zacházení s poškozenými nebo
vyteklými bateriemi.
Nebezpečí zranění! Noste ochranné rukavice.
Nabíjení
Před nabíjením výrobek vypněte.
Připojte USB kabel
6
do nabíjecí zásuvky USB a
mikro USB konektor do mikro USB portu
10
.
Připojte USB kabel
6
k počítači nebo jinému USB
zařízení / USB nabíječce 5 V (jako je nabíječka
smartphone).
LED indikátor
8
svítí červeně.
Za přibl. 2 hodin byste měli mít plně nabitou baterii
a indikátor LED by se měl vypnout. V pohotovostním
režimu vydrží plná baterie přibl. 100 hodin.
Upozornění: Nepoužívaný výrobek automaticky
přejde do pohotovostního režimu.
Upozornění: Přenos dat přes USB není možný.
Provoz
1. Přepněte přepínač ZAP / VYP
9
do polohy VYP.
LED indikátor
8
začne blikat modře.
2. Povolte Bluetooth
na vašem smartphone a hledejte
„HG00552“.
3. Ze seznamu nalezených zařízení na vašem smart-
phonu vyberte položku „HG00552“. Po úspěšném
připojení se vypne modrá dioda.
Upozornění: Pro podrobný popis viz návod k
obsluze od výrobce vašeho smartphonu.
4. Namontujte rukojeť
12
na držák telefonu
1
.
5. Připevněte držák telefonu
2
nebo fotoaparát na
selfie tyč otáčením pojistného šroubu
13
proti směru
hodinových ručiček.
6. Umístěte svůj smartphone do držáku telefonu.
Nastavte výšku
1
a šířku
2
. Ujistěte se, že je
smartphone pevně upevněn v držáku.
7. Nastavte úhel povolením šroubu
3
, potom utaho-
váním šroubu ve vámi požadovaném úhlu.
Slučitelnost s
operačními systémy
(verze):
iOS 4.0 / Android 3.0 nebo vyšší
Bezpečnost
Před použitím výrobku se, prosím, seznamte se všemi
informacemi o bezpečnosti a s návodem k použití!
Při předávání tohoto výrobku jiným, předejte také
všechny dokumenty!
Před použitím kontrolujte výrobek, jestli není poško-
zený. Nepožívejte poškozený výrobek nebo výrobek,
který spadl.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů
vyvíjejících teplo.
Během nabíjení se výrobek může zahřívat. K nabíjení
umístěte výrobek na dobře větraném místě a ničím
ho nepřikrývejte.
Nabíjecí baterie výrobku nabíjejte jen v suchém
prostředí.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Nepono-
řujte výrobek do vody nebo jiných tekutin!
Řiďte se pokyny výrobce nabíječky:
NEBEZPEČÍ Nikdy neotvírejte těleso přístroje.
Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu.
NEBEZPEČÍ Uživatel nemůže akumulátor vyměnit.
NEBEZPEČÍ
Výrobek má vestavěný lithium-polyme-
rový akumulátor. Nesprávné zacházení
s lithium-polymerovými akumulátory můž
e
vést k požáru, výbuchu, vytečení nebez-
pečných látek nebo jiným nebezpečným
situacím!
Nevystavujte výrobek a baterie nepříznivým podmín-
kám okolního prostředí (např. nad topením nebo na
přímém slunci) ani extrémním výkyvům teploty, které
mohou vést ke kondenzování vody a elektrickým
zkratům.
Opravy musí provádět jen autorizovaný odborný
provoz nebo zákaznický servis. Vpřípadě neod-
borné opravy může dojít k ohrožení uživatele. Toto
vede také k zániku záruky.
NEBEZPEČÍ Uchovávejte elektrické výrobky mimo
dosah dětí. Osoby s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo mentálními schopnostmi by neměli elek-
trické výrobky používat, jestliže nejsou poučeny o
jejich bezpečném používání a nejsou pod dohledem
kompetentní osoby. Tento výrobek není hračka.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG00552A / HG00552B / HG00552C / HG00552D
Version: 01 / 2017
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
01 / 2017 · Ident.-No.: HG00552A / B / C / D0120176-4
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.35 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a SilverCrest IAN 282359 Szelfibot-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: SilverCrest. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres SilverCrest IAN 282359 Szelfibot készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka SilverCrest
Modell IAN 282359
Kategória Szelfibotok
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.35 MB

SilverCrest Szelfibotok összes kézikönyve
Szelfibotok további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: SilverCrest IAN 282359 Szelfibot

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Mi a SilverCrest termékem modellszáma? Ellenőrzött

Bár egyes SilverCrest termékek alternatív modellszámmal rendelkeznek, mindegyiknek van IAN-száma, amellyel a termék azonosítható.

Hasznos volt (3347) Olvass tovább
Használati útmutató SilverCrest IAN 282359 Szelfibot

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák