Használati útmutató SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló

Kézikönyvre van szüksége a SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ehhez a termékhez jelenleg 1 gyakran ismételt kérdés, 0 megjegyzés tartozik, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

Sie kostenlos repariert oder er-
setzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die nor-
maler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher
als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädi-
gungen an zerbrech
lichen Teilen,
z. B. Schalter
, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Defekte oder verbrauchte Bat-
terien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht
über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
Reinigung und
Pflege
Verwenden Sie in keinem
Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese
das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt
nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung der Ver-
packungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Ab-
rzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmateria-
lien
sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur
Entsorgung des aus-
gedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausgedient
hat, im Interesse des
Umwelt
schutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten kön-
nen Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
 8. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
7
fest und dre-
hen Sie das Oberteil
1
gegen den Uhrzeigersinn
fest (siehe Abb. B), bis der
Pfeil auf dem Oberteil
1
auf das Symbol
des Un-
terteils mit Behälter
7
zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Be-
nutzung des Produktes den
Aromaschutzdeckel
8
an
der Unterseite des Unter-
teils mit Behälter
7
(siehe
Abb. B).
Halten Sie den Schalter
3
gedrückt, um das Produkt
einzuschalten. Gleichzeitig
wird das Leuchtmittel
9
an
der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justier-
schraube
10
im Uhrzeiger-
sinn, um einen
feineren
Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justier-
schraube
10
gegen den
Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad einzu-
stellen (siehe Abb. C).
Hinweis: Wenn sich das
Mahlwerk bei sehr feiner
Einstellung nicht mehr dreht,
müssen Sie eine gröbere Ein-
stellung wählen. Sollte sich
das Mahlwerk noch immer
nicht drehen, ist es eventuell
verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube
10
und lockern Sie
das Mahlwerk. Lösen Sie die
festsitzenden Teile durch Schüt-
teln des Mahlwerks, schrauben
Sie dann die Justierschraube
10
wieder fest.
Unterteil mit Behälter
7
fest und drehen Sie den
Motor
4
im Uhrzeigersinn
(siehe Abb. A),
bis der Pfeil
auf dem Motor
4
auf das
Symbol
des Unterteils
mit Behälter
7
zeigt.
Ziehen Sie den Motor
4
vorsichtig vom Unterteil mit
Behälter
7
ab.
 4. Legen Sie 4 neue Batterien
vom Typ AA 1,5 V
(Gleichstrom) (LR6) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
Diese wird in den Batterie-
fächern angezeigt.
 5. Befüllen Sie das Unterteil
mit Behälter
7
mit Pfeffer-
körnern oder grobkörnigem
Salz. Ein optimales Ergeb-
nis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter
7
bis zu 75 % befüllen.
 6. Setzen Sie den Motor
4
wieder auf das Unterteil mit
Behälter
7
. Achten Sie
darauf, dass die durch ei-
nen weißen Pfeil markierte
Aussparung am Motor
4
auf
den entsprechenden Vor-
sprung
am Unterteil mit Be-
hälter
7
aufgesetzt wird
(siehe Abb. B).
Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
7
fest und dre-
hen Sie den Motor
4
ge-
gen den Uhrzeigersinn fest
(siehe Abb. B), bis der Pfeil
auf dem Motor
4
auf das
Symbol
des Unterteils mit
Behälter
7
zeigt.
Hinweis: Achten Sie dar-
auf, dass die Kontakte
5
,
6
genau übereinander
liegen (siehe Abb. A).
 7. Setzen Sie die Batterie-
schutzabdeckung
2
wie-
der auf den Motor
4
.
Setzen Sie danach das
Oberteil
1
wieder auf das
Unterteil mit Behälter
7
.
angegebenen Bat-
terietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der
Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an
Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku
und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie er-
schöpfte
Batterien
/
Akkus umgehend aus
dem Prod
ukt.
Gebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtli-
ches Verpackungsmaterial von
dem Produkt.
Batterien einsetzen /
Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet
sich für Pfefferkörner oder
grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
7
fest und dre-
hen Sie das Oberteil
1
im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. A),
bis der Pfeil auf dem Ober-
teil
1
auf das Symbol
des Unterteils mit Behälter
7
zeigt.
 2. Entfernen Sie dann das
Oberteil
1
vom Unterteil
mit Behälter
7
.
 3. Entfernen Sie die Batterie-
schutzabdeckung
2
. Hal-
ten Sie anschließend das
SCHUTZ-
HAND -
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder
beschädigte Batte-
rien / Akkus können
bei Berührung mit der
Haut Verätzungen
verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem
Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Aus-
laufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem
Produkt, um Beschä-
digungen zu ver-
meiden.
Verwenden Sie nur
Batterien / Akkus
des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht
alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die
Batterien / Akkus,
wenn das Produkt
längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der
Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie
ausschließlich den
öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder
Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batte-
rien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Set
zen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha-
nischen Belastung
aus.
Risiko des Aus-
laufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie ex-
treme Bedingungen
und Temperaturen,
die auf Batterien /
Akkus einwirken
können z. B. auf
Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien /
Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie
den Kontakt von
Haut, Augen und
Schleimhäuten mit
den Chemikalien!
Spülen Sie die be-
troffenen Stellen
sofort mit klarem
Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das Pro-
dukt stets sauber.
Befüllen Sie das
Produkt nur mit
Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz.
LEBENS-
MITTEL-
ECHT! Geschmacks-
und Geruchseigen-
schaften werden
durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sicherheits-
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer
Reichweite von Kin-
dern. Suchen Sie im
Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLO-
SIONSGE-
FAHR
!
Laden Sie
nicht aufladbar
e
Batterien niemals
wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus
n
icht kurz und / oder
Vložte batérie / aku-
mulátorové batérie
podľa označenia
polarity (+) a (-) na
batérii / akumuláto-
rovej batérii a vý-
robku.
Pred vložením vyčis-
tite kontakty na ba-
térii / akumulátoro-
vej batérii a v
priečinku pre baté-
rie!
Vybité batérie / aku-
mulátorové barie
ihneď vyberte z pro-
duktu.
Q
Používanie
Pred prvým
použitím
Poznámka: Odstráňte celý
obalový materiál z výrobku.
Vloženie batérií /
Naplnenie výrobku
Poznámka: Výrobok je vhod-
ný pre zrnká korenia alebo hru-
bozrnnú soľ.
Postupujte nasledujúco:
 1. Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou
7
a otáčajte
horný diel
1
v smere hodi-
nových ručičiek (pozri obr.
A), kým nebude šípka na
hornom dieli
1
ukazovať
na symbol
spodného
dielu s nádobkou
7
.
 2. Horný diel
1
potom vy-
berte zo spodného dielu s
nádobkou
7
.
 3. Odstráňte ochranný kryt
batérií
2
. Následne pevne
SKSKSK
Naplňte produkt zrn-
kami korenia alebo
hrubozrnnou soľou.
PRE PRIA-
MY KON-
TAKT S POTRA-
VINAMI! Chuťové
a aromatické vlast-
nosti potravín nie sú
týmto produktom ni-
jako ovplyvňované.
Bezpečnostné
upozornenia
týkajúce sa
batérií /
akumu-
látorových
batérií
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Ba-
térie / akumulátoro-
vé batérie držte
mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadaj-
te lekára!
NEBEZPE-
ČENSTVO
EXPLÓZIE! Nena-
bíjateľné batérie
nikdy znova nenabí-
jajte. Batérie / aku-
mulátorové batérie
neskratujte a / alebo
NOSTE
OCHRAN-
RUKAVICE!
Vytečené alebo po-
škodené batérie /
akumulátorové baté-
rie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom
prípade preto noste
vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia
batérií / akumuto-
rových batérií ich
ihneď vyberte z
výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba baté-
rie / akumulátorové
batérie rovnakého
typu. Nekombinujte
staré batérie / aku-
mulátorové batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas
nepoužívate,
vyberte z neho
batérie / akumuláto-
rové batérie.
Riziko poškodenia
produktu
Používajte výhradne
uvedený typ batérií /
akumulátorových
batérií!
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHSKSKSKSKSKSK
Setzen Sie das
Produkt
keinen extremen
Temperaturen,
keinen starken
Vibrationen,
keinen starken
mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten
Sonneneinstrah-
lung,
keiner Feuchtig-
keit aus.
Andernfalls droht
eine Beschädigung
des Produktes.
Beachten Sie, dass
Beschädigungen
durch unsachgemäße
Handhabung, Nicht-
beachtung der Be-
dienungsanleitung
oder Eingriff durch
nicht autorisierte
Personen von der
Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das
Produkt keinesfalls
auseinander. Durch
unsachgemäße Re-
paraturen können
erhebliche Gefahren
für den Benutzer
entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur
Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
darüber sowie von
Personen mit verrin-
gerten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen
benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs
des Produktes unter-
wiesen wurden und
die daraus resultie-
renden Gefahren
verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und
Benutzerwartung
dürfen nicht von
Kindern ohne Be-
aufsichtigung durch-
geführt werden.
Nehmen Sie das Pro-
dukt nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt
ist. Beschädigte Pro-
dukte bedeuten Le-
bensgefahr durch
elektrischen Schlag!
3
Schalter
4
Motor
5
Kontakt 1
6
Kontakt 2
7
Unterteil mit Behälter
8
Aromaschutzdeckel
9
Leuchtmittel
10
Justierschraube
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEIN-
KINDER UND
KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungs-
material. Es besteht
Erstickungsgefahr
durch Verpackungs-
material. Kinder
unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR!
Batterien können
verschluckt werden,
was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist
eine Batterie
ver-
schluckt worden, muss
sofort medizinische
Elektrische Salz- oder
Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen
Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsge-
mäße Verwendung
Dieses Produkt ist als elektrische
Salz- oder Pfeffermühle vorge-
sehen. Alle Veränderungen des
Produkts sind nicht bestimmungs-
gemäß und können erhebliche
Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus
bestimmungswidriger Verwen-
dung entstandene Schäden
keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
Technische Daten
Batterien: 4 x 1,5 V
(Gleichstrom)
AA (LR6),
im Lieferum-
fang enthal-
ten
Nennspannung: 6 V
(Gleichstrom)
Nennstrom: 1A
Teilebeschreibung
1
Oberteil
2
Batterieschutzabdeckung
Výrobok čistite len zvonku
jemnou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologic-
ch materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyk-
lačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím
označenie obalo-
ch materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s na-
sledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kar-
tón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové
materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spraco-
vanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvi-
dácie opotrebovaného
výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil,
v záujme ochrany ži-
votného prostredia
ho neodhoďte do domového od-
padu, ale odovzdajte na od-
bornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otvá-
racích hodinách získate na Va-
šej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie /
akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006/66/ES
a jej zmien. Batérie / akumulá-
torové batérie a / alebo výro-
bok odovzdajte prostredníctvom
dostupných zberných stredísk.
horný diel
1
proti smeru
hodinových ručičiek (pozri
obr. B), kým nebude šípka
na hornom dieli
1
ukazo-
vať na symbol
spodného
dielu s nádobkou
7
.
Používanie
výrobku
Pred použitím výrobku vy-
berte ochranný kryt arómy
8
na spodnej strane dol-
ného dielu so zásobníkom
7
(pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu drž-
te stlačený spínač
3
. Zá-
roveň sa aktivuje svietidlo
9
na spodnej strane pro-
duktu.
Q
Nastavenie
stupňa mletia
Keď chcete nastaviť jemnej-
ší stupeň mletia, rektifikač-
nou skrutkou
10
otáčajte v
smere hodinových ručičiek
(pozri obr. C).
Keď chcete nastaviť hrubší
stupeň mletia, rektifikačnou
skrutkou
10
otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek
(pozri obr. C).
Upozornenie: Ak sa mlyn-
ček pri veľmi jemnom nastavení
prestane otáčať, musíte zvoliť
hrubšie nastavenie. Ak sa mlyn-
ček napriek tomu neotáča, možn
o
je upchaný. Povoľte nastavova-
ciu skrutku
10
auvoľnite mlyn-
ček. Povoľte pevne dotiahnuté
diely potrasením mlynčeka,po-
tom nastavovaciu skrutku
10
opäť pevne dotiahnite.
Q
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepou-
žívajte kvapaliny a čistiace
prostriedky, pretože poško-
dzujú výrobok.
uchopte spodný diel s ná-
dobkou
7
a otáčajte mo-
tor
4
v smere hodinových
ručičiek (pozri obr. A), kým
nebude šípka na motore
4
ukazovať na symbol
spodného dielu s nádob-
kou
7
.
Motor
4
opatrne vytiah-
nite zo spodného dielu s
nádobkou
7
.
 4. Vložte 4 nové batérie typu
AA 1,5 V
(jednosmerný
prúd)
(LR6).
Upozornenie: Dbajte
pritom na správnu polaritu.
Polarita je označená v prie-
činkoch na batérie.
 5. Spodnú časť s nádobkou
7
naplňte zrnkami korenia
alebo hrubozrnnou soľou.
Optimálny výsledok do-
siahnete vtedy, keď spodnú
časť s nádobkou
7
naplní-
te až do 75 %.
 6. Motor
4
opäť nasaďte na
spodnú časť s nádobkou
7
. Dbajte na to, aby bol
výrez na motore
4
ozna-
čený bielou šípkou nasa-
dený na príslušný výstupok
na spodnom dieli s nádob-
kou
7
(pozri obr. B).
Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou
7
a otáčajte
motor
4
proti smeru hodi-
noch ručičiek (pozri obr.
B), kým nebude šípka na
motore
4
ukazovať na
symbol
spodného dielu s
nádobkou
7
.
Poznámka: Dajte pozor,
aby sa kontakty
5
,
6
na-
chádzali presne nad sebou
(pozri obr. A).
 7. Opäť nasaďte ochranný
kryt batérií
2
na motor
4
. Potom horný diel
1
opäť
nasaďte na spodný diel s
nádobkou
7
.
 8. Pevne uchopte spodný diel
s nádobkou
7
a otáčajte
SK
života v dôsledku
zásahu elektrickým
prúdom!
Nevystavujte
produkt
extrémnym
teplotám,
– silným vibráciam,
silnej mechanickej
záťaži,
priamemu slneč-
nému žiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade
hrozí poškodenie
produktu.
Nezabúdajte, že
poškodenia vdô-
sledku neodbornej
manipulácie, nereš-
pektovania návodu
na obsluhu alebo
zásahu zostrany
neautorizovanej
osoby sú zo záruky
vylúčené.
Výrobok v žiadnom
prípade nerozobe-
rajte. V prípade ne-
odborných opráv
môžu pre používa-
teľa vzniknúť výrazné
nebezpečenstvá.
Opravami poverte
len odborníkov.
Produkt udržiavajte
stále v čistote.
neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť
prehriatie, požiar
alebo explózia.
Batérie / akumuláto-
rové batérie nikdy
nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte baté-
rie / akumulátoro
batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia
batérií / akumulá-
torových batérií
Batérie / akumuláto-
rové batérie nikdy
nevystavujte extrém-
nym podmienkam a
teplotám, ktoré by na
ne mohli pôsobiť,
napr. na vykurova-
cích telesách / pria-
mom slnečnom žia-
rení.
Ak batérie/akumu-
látorové batérie
vytiekli, zabráňte
kontaktu pokožky,
očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď
vypláchnite postih-
nuté miesta väčším
množstvom čistej
vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
SK
NIA ŽIVOTA!
Batérie sa dajú pre-
hltnúť, čo môže b
životunebezpečné.
Ak došlo k prehltnu-
tiu batérie, treba
ihneď vyhľadať le-
kársku pomoc.
Tento výrobok môžu
používať deti od
8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychic-
kými, senzorickými
alebo mentálnymi
schopnosťami alebo
s nedostatkom skú-
seností a vedomostí,
ak sú pod dozorom,
alebo ak boli pou-
čené ohľadom bez-
pečného používa-
nia produktu, a ak
porozumeli nebez-
pečenstvám spoje-
ným s jeho používa-
ním. Deti sa s
výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vyko-
návať deti bez do-
zoru.
Výrobok neuvádzajte
do prevádzky, ak je
poškodený. Poško-
dené výrobky
predstavujú nebez-
pečenstvo ohrozenia
Q
Popis častí
1
Vrchná časť
2
Ochranný kryt batér
3
Spínač
4
Motor
5
Kontakt 1
6
Kontakt 2
7
Spodná časť s nádobkou
8
Ochranný kryt arómy
9
Osvetlenie
10
Nastavovacia skrutka
Všeobecné
bezpeč-
nostné upo-
zornenia
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU
PRE MALÉ I
STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s
obalovým materiá-
lom. Existuje nebez-
pečenstvo zadusenia
obalovým materiá-
lom. Deti často pod-
ceňujú nebezpečen-
stvá. Deti držte vždy
mimo dosahu vý-
robku.
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZE-
SKSKCZ
Elektrický mlynček
na soľ a korenie
Q
Úvod
Blahoželáme Vám ku
kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste
sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôle-
žité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvi-
dácie. Skôr ako začnete výro-
bok používať, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe
a bezpečnosti. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odo-
vzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Q
Štandardné
použitie
Tento výrobok slúži ako elek-
trický mlynček na soľ alebo ko-
renie. Akékoľvek zmeny na vý-
robku sú v rozpore s určeným
účelom a môžu predstavovať
značné nebezpečenstvá vzniku
úrazov.
Výrobca neručí za škody vznik-
nuté v dôsledku neštandardné-
ho použitia prístroja. Výrobok
nie je určený na podnikateľské
účely.
Q
Technické údaje
Batérie: 4 x 1,5 V
(jednosmerný prúd)
AA (LR6), sú súčas-
ťou dodávky
Menovité
napätie: 6 V
(jednosmer-
ný prúd)
Menovitý
prúd: 1A
CZCZ
lotám, např. na
topení a
nebo na
slunci, které mohou
negativně ovlivnit
funkci baterií nebo
akumulátorů.
Vpřípadě vytečení
baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu
chemikálií spokož-
kou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned
potřísněná místa do-
statečným množstvím
čisté vody a vyhle-
dejte lékařskou po-
moc!
NOSTE
OCHRAN-
RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené
baterie nebo aku-
mulátory mohou při
kontaktu s pokožkou
způsobit její polep-
tání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení
ihned ods
traňte
baterie nebo aku-
mulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory
stejného typu. Ne-
kombinujte staré
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte
baterie a
akumulá-
tory mimo dosah dětí
.
V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo
akumulátory nezkra-
tujte ani je
neoteví-
rejte. Hrozí přehřátí,
nebe
zpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte
baterie nebo aku-
mulátory do ohně
ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému
zatížení.
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulá-
torů
Zabraňte extrémním
podmínkám
a tep-
CZ
Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Ekologické škody
v důsledku chybné
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí
zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické sym-
boly těžkých kovů: Cd = kad-
mium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komu-
nální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí podle přísných kvali-
tativních směrnic a před ode-
sláním prošel výstupní kontrolou.
V přípa závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uve-
denou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka
od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál po-
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data za-
koupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle na-
šeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
CZ
Q
Čistění a
ošetřování
Vžádném případě nepou-
žívejte kapaliny a čisticí
prostředky, může dojít kpo-
škození výrobku.
Výrobek čistěte pouze zvenčí
měkkou suchou tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvi-
dovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materi-
álů.
b
a
Při třídění odpadu se
řiďte podle označení
obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s násle-
dujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové
materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvi-
dace vysloužilých
zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany
životního prostředí
vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního od-
padu
, ale předejte k odborné li-
kvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp.
akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat.
na motoru
4
na symbol
spodního dílu s nádobou
7
.
Upozornění: Pamatujte,
že kontakty
5
,
6
se musí
přesně překrývat (viz obr. A).
 7. Nasaďte zase ochranný kryt
baterie
2
na motor
4
.
Nasaďte vrchní díl
1
opět
na spodní díl snádobkou
7
.
 8. Držte pevně spodní díl
snádobkou
7
a otáčejte
vrchním dílem
1
proti směru
chodu hodinových ručiček
(viz obr. B), až ukazuje šipka
na vrchním dílu
1
na sym-
bol
spodního dílu s ná-
dobkou
7
.
Používání výrobku
Před použitím výrobku sun-
dejte
víčko kochraně aro-
matu
8
na spodní straně
spodního
dílu snádobkou
7
(viz obr. B).
Kzapnutí výrobku držte
stisknutý spínač
3
. Sou-
časně se na spodní straně
výrobku rozsvítí kontrolka
9
.
Q
Nastavení
hrubosti mletí
Pro nastavení jemného mletí
otáčejte nastavovací šrou-
bek
10
ve směru hodino-
vých ručiček (viz. obr. C).
Pro nastavení hrubého mletí
otáčejte nastavovací šrou-
bek
10
proti směru hodino-
vých ručiček (viz. obr. C).
Upozornění: Neotáčí-li se
při velmi jemném nastavení už
více mlecí mechanizmus, musíte
zvolit hrubší nastavení. V pří-
padě, že se mlecí mechanizmus
stále ještě neotáčí, je eventu-
álně ucpaný. Uvolněte seřizo-
vací šroub
10
a uvolněte mlecí
mechanizmus. Uvolněte pevně
usazenély třepáním mlecího
mechanizmu, utáhněte pak
znovu seřizovací šroub
10
.
Postupujte následujícím
způsobem:
 1. Držte pevně spodní díl
snádobkou
7
a otáčejte
vrchním dílem
1
ve směru
hodinových ručiček (viz
obr. A), dokud nebude
šipka na vrchním dílu
1
směřovat na symbol
na
spodním dílu snádobkou
7
.
 2. Odstraňte potom vrchní díl
1
ze spodního dílu sná-
dobkou
7
.
 3. Odstraňte ochranný kryt
baterie
2
. Potom držte
spodní díl s nádobou
7
a
otáčejte motor
4
ve směru
chodu hodinových ručiček
(viz obr. A), až ukáže šipka
na motoru
4
na symbol
spodního dílu s nádobou
7
.
Vytáhněte opatrně motorek
4
ze spodního dílu sná-
dobkou
7
.
 4. Vložte dovnitř 4 nové bate-
rie typu AA 1,5 V
(stej-
nosměrný proud) (LR6).
Upozornění: Dbejte
přitom na správnou pola-
ritu. Tato je označená
ve schránce na baterie.
 5. Naplňte dolní díl s nádob-
kou
7
zrnky pepře nebo
hrubozrnnou solí. Optimální
výsledek při mletí dosáh-
nete, pokud naplníte ná-
dobku spodního dílu
7
až na 75 % objemu.
 6. Nasaďte zase motor
4
na spodní díl s nádobou
7
. Dbejte na to, aby líco-
valo vybrání na motoru
4
,
označené bílou šipkou, s
odpovídajícím předsaze-
ním na spodním dílu s ná-
dobou
7
(viz obr. B).
Držte pevně spodní díl s
nádobou
7
a otáčejte mo-
torem
4
proti směru chodu
hodinových ručiček (viz
obr. B), až ukazuje šipka
CZCZCZ
baterie nebo aku-
mulátory s novými!
Odstraňte baterie
nebo akumulátory
při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poško-
zení výrobku
Používejte jen udaný
typ baterie nebo
akumulátoru!
Nasazujte baterie
nebo akumulátory
podle označení po-
larity (+) a (-) na
bateriích nebo
akumulátorech a
na výrobku.
Vyčistěte před
vložením kontakty
baterie nebo aku-
mulátoru a kontakty
v přihrádce na ba-
terie!
Vybité baterie nebo
akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Q
Používání
Před prvním
použitím
Upozornění: Odstraňte úplně
obalový materiál zvýrobku.
Vložení baterií a
naplnění výrobku
Upozornění: Výrobek je
vhodný na zrnka pepře nebo
hrubozrnné soli.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05036A /
HG05036B / HG05036C
Version: 04 / 2019
Last Information Update
Információk állása · Stanje
informacij · Stav informací
Stav informácií · Stand der
Informationen: 03 / 2019
Ident.-No.: HG05036A / B / C
032019-
4
Záruka platí na vady materiálu
a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku pod-
léhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
Nesprávna
likvidácia batérií /
akumulátorových
batérií ničí životné pros-
tredie!
Batérie / akumulátorové batérie
sa nesmú likvidovať spolu s do-
movým odpadom. Môžu obsa-
hovať jedovaté ťažké kovy a je
potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom.
Chemické značky ťažkých ko-
vov sú nasledovné: Cd = kad-
mium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumu-
látorové batérie preto odo-
vzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne
vyrobený podľa prísnych akost-
ch smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zá-
konné práva nie sú našou niž-
šie uvedenou zárukou obme-
dzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu náku-
pu. Záručná doba začína ply-
núť dátumom kúpy. Starostlivo
si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme –
podľa
nášho výberu. Táto záru-
ka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje
na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťa-
huje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotre-
bovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných die-
loch, napr. na spínači, akumu-
látorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
DE/AT/CH DE/AT/CH
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.58 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: SilverCrest. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka SilverCrest
Modell IAN 314876
Kategória Só- és borsdarálók
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.58 MB

SilverCrest Só- és borsdarálók összes kézikönyve
Só- és borsdarálók további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Mi a SilverCrest termékem modellszáma? Ellenőrzött

Bár egyes SilverCrest termékek alternatív modellszámmal rendelkeznek, mindegyiknek van IAN-száma, amellyel a termék azonosítható.

Hasznos volt (3347) Olvass tovább
Használati útmutató SilverCrest IAN 314876 Só- és borsdaráló

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák