Használati útmutató Philips HD4608 Vízforraló

Kézikönyvre van szüksége a Philips HD4608 Vízforraló hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 6 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…


Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

A Gură de scurgere
B Siguranţa capacului
C Capacul
D Comutator Pornit/Oprit (I/O) cu led de control
E Cablu de alimentare
F Suport de depozitare a cablului
G Bază
H Indicator nivel apă
I Filtru pentru depuneri

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Nu introduceţi aparatul sau baza în apă sau în alte lichide.

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de alimentare locale.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul de alimentare, baza sau
erbătorul însuşi este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu lăsaţi cablul de alimentare acestuia la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de
alimentare să atârne peste marginea mesei sau blatului de lucru pe care se aă.
excesul de cablu poate  introdus sau înfăşurat în jurul bazei aparatului.
Feriţi cablul de alimentare, baza şi erbătorul de suprafeţe încinse.
Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate (de ex. o tavă), deoarece
acest lucru ar putea cauza acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
Apa erbinte poate cauza arsuri grave. Manevraţi cu atenţie erbătorul când
acesta conţine apă erbinte.
Nu atingeţi corpul erbătorului în timpul şi imediat după utilizare, deoarece
acesta se încălzeşte foarte tare. Ridicaţi întotdeauna erbătorul de mâner.
Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul limită indicat. Dacă erbătorule
este umplut excesiv, apa erbinte poate ţâşni prin gura de scurgere, apărând
riscul opăririi.
Nu ridicaţi capacul în timp ce se încălzeşte sau erbe apa. Procedaţi cu atenţie
când ridicaţi capacul imediat după ce a ert apa: aburul rezultat este foarte
erbinte.
Acest erbător rapid poate folosi până la 10 amperi din reţeaua electrică a
locuinţei dvs. Asiguraţi-vă că sistemul electric din locuinţă şi celelalte circuite la
care este conectat erbătorul pot rezista la acest nivel de consum energetic.
Nu lăsaţi prea multe aparate să consume energie din acelaşi circuit în timpul
funcţionării erbătorului.
Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa originală.

Nu conectaţi aparatul la un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar  un
cronometru şi nu trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat
de către aparat. Acest lucru previne un pericol care ar putea  cauzat de
resetarea incorectă a releului termic.
Aşezaţi întotdeauna baza şi erbătorul pe o suprafaţă uscată, plată şi stabilă.
Aparatul este destinat exclusiv erberii apei. Nu îl utilizaţi pentru a încălzi supă
sau alte lichide sau alimente conservate.
Nu umpleţi niciodată erbătorul sub nivelul de 1 ceaşcă, pentru a preveni
încălzirea în gol.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., este posibil ca la utilizare să apară
mici pete pe elementul de încălzire. Acest fenomen este rezultatul acumulării
în timp a depunerilor pe elementul de încălzire şi în interiorul erbătorului. Cu
cât apa este mai dură, cu atât se acumulează mai repede depunerile. Depunerile
pot  de diverse culori. Deşi depunerile sunt inofensive, excesul acestora poate
afecta performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile în mod regulat urmând
instrucţiunile din capitolul ‘Detartrarea’.
Este posibil ca la baza erbătorului să se producă condens. Acest lucru este
normal şi nu înseamnă că erbătorul este defect.
Nu utilizaţi erbătorul în plan înclinat. Nu utilizaţi erbătorul dacă elementul nu
este scufundat complet. Nu deplasaţi erbătorul în tim ce este pornit.
Pentru a preveni deteriorarea aparatului, nu utilizaţi agenţi de curăţare alcalini, ci
utilizaţi o lavetă moale şi un detergent neutru.
Acest aparat este proiectat pentru uzul domestic sau aplicaţiile similare ca:
bucătăria angajaţilor în magazine, birouri sau alte medii de lucru;
ferme;
de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;
medii cu cazare şi mic dejun.

Acest erbător este protejat împotriva încălzirii în gol. Aparatul se închide automat
dacă este pornit accidental sau dacă nu conţine apă sucientă. ridicaţi erbătorul
de pe bază şi umpleţi-l cu apă pentru a reseta protecţia împotriva încălzirii în gol.
Fierbătorul este din nou gata de utilizare.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice
disponibile în prezent.

1 Îndepărtaţieventualeleetichetedepebazăsauerbător.
2 Aşezaţibazapeosuprafaţănetedă,platăşistabilă.
3 Puteţiajustalungimeacabluluidealimentare,înfăşurândopartedinacestaîn
jurulbobineidelabazaaparatului.Treceţicablulprintr-unadintrefanteledin
bază.(g.2)
4 Clătiţierbătorulcuapă.
5 Umpleţierbătorullanivelulmaximşilăsaţi-lsăarbăodată(consultaţi
capitolul‘Utilizareaaparatului’).
6 Vărsaţiapaerbinteşiclătiţiîncăodată.

1 Umpleţierbătorulcuapă.Puteţirealizaacestlucruepringuradescurgere,
eridicândcapacul.(g.3)
Pentru a deschide capacul, trageţi siguranţa capacului (g. 4).
Umpleţi erbătorul cu minim o ceaşcă (250 ml) de apă.
Închideţi capacul înainte de a porni erbătorul.
Asiguraţi-vă că aţi închis bine capacul, pentru a preveni încălzirea în gol.
2 Aşezaţierbătorulpebazăşiintroduceţiştecherulînpriză.
3 Apăsaţicomutatoruldepornire/oprireînjospentruaporniaparatul(g.5).
Led-ulbutonuluiseaprinde.
Fierbătorulîncepesăîncălzească.
Fierbătorulseopreşteautomat(‘clic’)cânderbeapa.
Leduldealimentaresestingeautomatcânderbătorulseopreşte.
Notă: Puteţi întrerupe procesul de erbere oricând prin apăsarea în sus a comutatorului
Pornit/Oprit.

Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichide
agresivecumarbenzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.
Nuintroduceţiniciodatăerbătorulsaubazaacestuiaînapă.
1 Scoateţiaparatuldinpriză.
2 Curăţaţiexteriorulerbătoruluicuocârpămoale,umezităcuapăcaldăşiun
detergentneagresiv.
3 Curăţaţiregulatltrulanticalcar.
Depunerile nu dăunează sănătăţii, dar pot da apei un gust de praf. Filtrul previne
scurgerea depunerilor din recipient. Curăţaţi ltrul într-unul din modurile următoare:
Scoateţi ltrul din erbător şi curăţaţi-l cu grijă folosind o perie de nailon moale
sub jet de apă. (g. 6)
Lăsaţi ltrul în erbător când îndepărtaţi calcarul din întregul aparat.
Curăţaţi ltrul în maşina de spălat vase.

Curăţarea regulată prelungeşte durata de viaţă a erbătorului.
În cazul utilizării normale (până la 5 utilizări pe zi), vă recomandăm următoarea
frecvenţă de curăţare:
O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută (sub 18 dH).
O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată (peste 18 dH).
1 Umpleţierbătorulcuaproximativ400mldeapă.
2 Porniţierbătorul.
3 Dupăceaparatuls-adecuplat,adăugaţioţetalb(acidacetic8%)pânălanivelul
MAX.
4 Lăsaţisoluţiaînerbătorpestenoapte.
5 Goliţierbătorulşiclătiţi-lbine.
6 Umpleţierbătorulcuapăproaspătăşierbeţiapa.
7 Goliţierbătorulşiclătiţi-ldinnou.
Dacă au mai rămas depuneri în erbător, repetaţi procedura.
Sugestie: Puteţi utiliza şi un produs pentru îndepărtarea depunerilor. În acest caz, urmaţi
instrucţiunile de pe ambalajul produsului.

1 Pentrupăstrareacabluluidealimentare,înfăşuraţi-lînjurulbobineide
labază(g.2).

Dacăerbătorul,bazasaucabluldealimentareestedeteriorat,apelaţilauncentru
deserviceautorizatdePhilipsînvedereaevităriproduceriiunuiaccident.
Puteţi achiziţiona un nou ltru (cod pentru comandă 4222 459 45326) de la
distribuitorul dumneavoastră Philips sau de la centru de service Philips.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
-
-
-
-
-



Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки,
оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.
com/welcome.

A Носик
B Защелка крышки
C Крышка
D Кнопка включения/выключения (Ввод/Вывод) с индикатором питания
E Сетевой шнур
F Приспособление для хранения шнура
G Основание
H Индикатор уровня воды
I Противоизвестковый фильтр

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

Запрещается погружать чайник или подставку чайника в воду или любую
другую жидкость.

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не пользуйтесь чайником, если поврежден сетевой шнур, штепсельная вилка,
подставка чайника, либо сам чайник.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только
в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом высокой квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами
с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чайник и сетевой шнур должны быть недоступны для детей. Следите за
тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или рабочей поверхности,
на которой установлен чайник. Излишек шнура можно хранить внутри
отсека для хранения шнура или намотать на подставку чайника.
Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник должны находиться на
достаточном расстоянии от горячих поверхностей.
Не помещайте прибор на замкнутую поверхность (напр., на поднос): это
может привести к скоплению воды под прибором и, в результате, - к
опасной ситуации.
Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно
осторожны, когда в чайнике есть горячая вода.
Не прикасайтесь к корпусу чайника во время и сразу после нагрева: он
очень горячий. Поднимайте чайник, обязательно взявшись за ручку.
Запрещается заливать в чайник воду выше отметки максимального уровня. В
противном случае кипящая вода может выплескиваться из носика, при этом
можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку кипящего чайника. Будьте особенно
осторожны, открывая крышку сразу же после того, как чайник закипел:
выходящий из чайника пар очень горячий.
Этот чайник для быстрого кипячения может работать от источника
питания в 10 А. Убедитесь, что электрическая сеть в вашем доме и розетка,
к которой вы подключаете чайник, выдерживает такую нагрузку. При
использовании чайника не подключайте к электросети дополнительные
приборы.
Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект поставки.

Не подключайте прибор к внешним отключающuм устройствам, например, к
таймеру, или к сети, в которой возможны сбои подачи электропитания. Это
предотвратит возникновение опасных ситуаций в результате случайного
сброса аварийного предохранителя.
Ставьте подставку и чайник только на сухую, ровную и устойчивую
поверхность.
Чайник предназначен только для кипячения воды. Не используйте его
для подогревания супа или иных жидкостей, а также продуктов из банок,
бутылок или консервированной пищи.
Во избежание выкипания чайника запрещается наливать воду ниже уровня
приготовления одной чашки.
Если используется вода жесткая, то на нагревательном элементе чайника
могут появиться небольшие пятна. Это результат образования накипи.
Чем жестче вода, тем быстрее появляется накипь. Накипь может иметь
разные цвета. Хотя накипь и является безвредной для здоровья, она может
отрицательно сказаться на работе Вашего чайника. Регулярно очищайте
чайник от накипи, как описано в главе “Очистка от накипи” настоящего
руководства.
На подставке чайника может конденсироваться влага. Это нормальное
явление и не указывает на наличие неисправности чайника.
Не используйте прибор на наклонной поверхности. Не используйте прибор,
если нагревательный элемент покрыт водой неполностью. Не перемещайте
прибор, когда он включен в электросеть.
Чтобы избежать повреждения устройства, не используйте щелочные
чистящие средства, для очистки устройства используйте ткань и мягкое
чистящее средство.
Прибор предназначен для домашнего использования, а также для:
обеденных зон в офисах, магазинах и т.д.;
дачи;
обслуживания клиентов в гостиницах, мотелях и т.д.;
мини отелей.

Чайник оснащен защитой от выкипания. Защита автоматически отключает
чайник, если он был случайно включен без воды или с недостаточным
количеством воды. Для сброса защиты снимите чайник с подставки и налейте в
него воды. Теперь чайник снова готов к использованию.

Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным
полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным
в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии
с современными научными данными.

1 Еслинаподставкечайникаестьнаклейки,снимитеих.
2 Установитеподставкучайниканасухую,ровнуюиустойчивую
поверхность.
3 Выберитетребуемуюдлинусетевогошнура,намотавегонакатушку
подставки.Пропуститешнурчерезодноизотверстийподставки.(Рис.2)
4 Сполоснитечайникводой.
5 Залейтечайникводойдомаксимальногоуровняиодинразвскипятите
воду(см.главу“Использованиеприбора”).
6 Вылейтеизчайникагорячуюводуиещеразсполоснитечайник.

1 Залейтеводувчайниклибочерезносик,либочерезоткрытую
крышку.(Рис.3)
Откройте крышку, потянув защелку (Рис. 4).
Залейте в чайник не менее одной чашки (250 мл) воды.
Перед тем как включить чайник, закройте крышку.
Убедитесь, что крышка закрыта должным образом, чтобы исключить полное
выкипание чайника.
2 Установитечайникнаподставкуиподключитеегокэлектросети.
3 Включитечайник,сдвинувпереключательвключения/выключения
вниз(Рис.5).
Загоритсяиндикаторпитания.
Чайникначнетгретьводу.
Когдаводазакипает,чайниквыключаетсяавтоматически(должен
прозвучатьщелчок)
Привыключениичайникаиндикаторпитанияавтоматическигаснет.
Примечание: Чтобы прервать процесс кипения на любом этапе, сдвиньте
переключатель включения/выключения вверх.

Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубкисабразивным
покрытием,абразивныечистящиесредстваилирастворителитипабензина
илиацетона.
Запрещаетсяпогружатьчайникилиподставкувводу.
1 Отключитеприборотэлектросети.
2 Очищайтевнешнююповерхностьчайникамягкойтканью,смоченной
теплойводойсмягкимчистящимсредством.
3 Регулярноочищайтепротивоизвестковыйфильтр.
Накипь не представляет опасности для вашего здоровья, однако она может
придавать напитку неприятный “порошковый” привкус. Противоизвестковый
фильтр предотвращает попадание частичек накипи в напитки. Для очистки
фильтра воспользуйтесь одним из следующих способов:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

A Dulec
B Zapah pokrova
C Pokrov
D Stikalo za vklop/izklop (I/O) z indikatorjem vklopa
E Omrežni kabel
F Pripomoček za shranjevanje kabla
G Podstavek
H Indikator nivoja vode
I Filter proti vodnemu kamnu

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.

Aparata ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju
navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek ali sam aparat poškodovan.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Kabel hranite izven dosega otrok. Pazite, da kabel ne bo visel preko roba delovne
površine. Odvečno dolžino kabla lahko zvijete v podstavek ali okoli njega.
Kabel, podstavek in kotliček hranite stran od vročih površin.
Naprave ne postavljajte na zaključeno površino (npr. servirni pladenj), saj bi lahko
prišlo do zbiranja vode pod napravo in povzročilo nevarnost.
Vrela voda lahko povzroči hude opekline. Pazite, ko je v kotličku vroča voda.
Med uporabo in nekaj časa po njej se ne dotikajte kotlička, ker je zelo vroč.
Kotliček držite samo za ročaj.
Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč vode,
lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari.
Ne odpirajte pokrova, ko se voda segreva ali vre. Bodite previdni, ko odpirate
pokrov takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča.
Ta hitri vrelnik vode lahko obremeni hišno električno omrežje s tokom do 10
amperov. Poskrbite, da lahko električni tokokrog v vašem domu, na katerega je
kotliček priključen, prenese takšno obremenitev. Med delovanjem kotlička naj na
isti tokokrog ne bo priključenih preveč drugih električnih porabnikov.
Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim podstavkom.

Naprave ne priključite na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na
napravo, ki ga pripomoček redno vklaplja in izklaplja. Tako preprečite nevarnost
zaradi nepravilno ponastavljene termične varovalke.
Podstavek in kotliček postavite na suho, ravno in stabilno podlago.
Kotliček je namenjen samo za segrevanje vode. Ne uporabljajte ga za pogrevanje
juh ali drugih tekočin ali konzervirane in vložene hrane.
Kotlička ne napolnite pod nivojem enega lončka, da se med vrenjem ne izsuši.
Ko uporabljate kotliček, se lahko glede na trdoto vode v lokalnem vodovodnem
sistemu na grelnem elementu kotlička pojavljajo manjše lise. To je posledica
vodnih usedlin, ki se sčasoma nalagajo na grelnem elementu in v notranjosti
kotlička. Trša ko je voda, hitreje se bodo usedline nalagale. Usedline se lahko
pojavljajo v različnih barvah. Čeprav so neškodljive, lahko preveč usedlin vpliva
na delovanje kotlička. Iz aparata redno čistite vodne usedline, kot je opisano v
poglavju “Odstranjevanje vodnega kamna”.
Na podstavku kotlička se lahko pojavi nekaj kondenza. To je povsem običajno in
ne pomeni nobene napake v delovanju.
Ne uporabljajte kotlička na nagnjenih površinah. Ne uporabljajte kotlička, če ni
element popolnoma potopljen. Ne premikajte kotlička, medtem ko je vklopljen.
Pri čiščenju ne uporabljajte alkalnih čistil, saj lahko poškodujete aparat.
Uporabljajte mehko krpo in blag detergent.
Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
vikendi;
sobe v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih;
gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom.

Kotliček ima samodejni varnostni izklop. Ta samodejno izklopi kotliček, če se
pomotoma vklopi, ko v njem ni dovolj vode. Kotliček dvignite s podstavka in napolnite
z vodo, da bi ponastavili samodejni varnostni izklop. Kotliček je pripravljen na ponovno
uporabo.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če
z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je
njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

1 Čejenapodstavkualikotličkukakšnanalepka,joodstranite.
2 Podstavekpostavitenasuho,ravnoinstabilnopovršino.
3 Dolžinoomrežnegakablaprilagoditetako,daodvečnodolžinoovijeteokoli
navitkavpodstavku.Kabelspeljiteskozienoodrežvpodstavku.(Sl.2)
4 Kotličeksperitezvodo.
5 Kotličeknapolnitezvododonajvišjeganivojainjosegrejtedovrelišča(oglejte
sipoglavje“Uporabaaparata”).
6 Izkotličkaizlijtevročovodoingaponovnosperite.

1 Kotličeknapolnitezvodo.Kotličeklahkonapolniteskozidulecaliskoziodprt
pokrov.(Sl.3)
Pokrov odprete tako, da povlečete za zapah pokrova (Sl. 4).
V kotliček vlijte vsaj en lonček (250 ml) vode.
Preden vklopite kotliček, zaprite pokrov.
Prepričajte se, da je pokrov pravilno zaprt, da se kotliček ne bo izsušil.
2 Kotličekpostavitenapodstavekinvtikačvključitevomrežnovtičnico.
3 Zavklopnapravepotisnitestikalozavklop/izklopnavzdol(Sl.5).
Zasvetiindikatorvklopa.
Kotličeksezačnesegrevati.
Kovodazavre,sekotličeksamodejnoizklopi(“klik”).
Indikatorvklopaobvklopukotličkasamodejnozasveti.
Opomba: Vretje lahko kadar koli prekinete tako, da stikalo za vklop/izklop potisnete
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
,
,

1
navzgor.

Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistilialiagresivnimitekočinami,kot
stabencinaliaceton.
Kotličkaalipodstavkanepotapljajtevvodo.
1 Aparatizklopiteizelektričnegaomrežja.
2 Zunanjostkotličkaobrišitezmehkokrpo,navlaženostoplovodoinmalo
blagegačistilnegasredstva.
3 Filterprotivodnemukamnurednočistite.
Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, pijača pa lahko zaradi njega dobi praškast okus.
Filter prepreči, da bi vodni kamen prišel v napitek. Filter redno čistite na enega od
spodnjih načinov.
Filter proti vodnemu kamnu odstranite iz kotlička in ga z mehko najlonsko ščetko
nežno očistite pod tekočo vodo. (Sl. 6)
Filter proti vodnemu kamnu pustite v kotličku, ko odstranjujete vodni kamen s
cele naprave.
Filter proti vodnemu kamnu očistite v pomivalnem stroju.

Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo kotlička.
Ob normalni uporabi (do petkrat dnevno) je priporočljivo, da vodni kamen
odstranjujete v naslednjih intervalih:
Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH).
Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH).
1 Kotličeknapolnitespribližno400mlvode.
2 Kotličekvklopite.
3 Kosekotličekizklopi,dolijtebelivinskikis(8%ocetnekisline)dooznakeza
najvišjinivo.
4 Raztopinočeznočpustitevkotličku.
5 Izpraznitekotličekintemeljitosperitenjegovonotranjost.
6 Napolnitegassvežovodoinjozavrite.
7 Izpraznitekotličekingaznovasperitessvežovodo.
Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega kamna.
Nasvet: Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V tem
primeru sledite navodilom na embalaži čistila.

1 Napajalnikabelshranitetako,dagaovijeteokolinavitkavpodstavku(Sl.2).

Čejepoškodovankotliček,podstavekaliomrežnikabelaparata,gaodnesitena
Philipsovpooblaščeniservisnicenter,kjervambodoaparatpopravilioziroma
zamenjaliomrežnikabel.
Nov lter (številka naročila 4222 459 45326) lahko kupite pri Philipsovem prodajalcu
ali na pooblaščenem servisu.

Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 7).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v
vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.


Če kotliček napolnite do vrha za le eno ali dve skodelici čaja, tratite energijo. Na tem
Philipsovem kotličku najdete edinstveno oznako za en lonček, zato preprosto vidite,
koliko vode potrebujete. Če zavrete samo toliko vode, kot jo potrebujete za eno
skodelico čaja, lahko prihranite do 66 % energije!
-
-
-
-
-
-
Извлеките фильтр из чайника и аккуратно очистите его мягкой нейлоновой
щеткой под струей воды. (Рис. 6)
Оставьте фильтр в чайнике во время очистки от накипи всего прибора.
Очистите противоизвестковый фильтр в посудомоечной машине.

Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок его чайника.
При нормальном использовании чайника (до 5 раз в день) рекомендована
следующая частота очистки от накипи:
Один раз в 3 месяца - для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
Один раз в месяц - для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
1 Залейтевчайникпримерно400млводы.
2 Включитечайник.
3 Послетого,какчайникотключится,долейтевнегорастворбелогоуксуса
(крепостью8%)доотметкимаксимальногоуровня(MAX).
4 Оставьтерастворвчайникенаночь.
5 Вылейтеводуизчайникаичайникитщательносполоснитеего.
6 Залейтевчайникчистуюводуивскипятитеее.
7 Вылейтеводуизчайникаисновасполоснитеегочистойводой.
Если в чайнике еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
Совет. Также можно воспользоваться специальным средством для удаления
накипи. В этом случае следуйте инструкциям по удалению накипи, напечатанным
на упаковке средства для удаления накипи.

1 Прихраненииобмотайтешнурпитаниявокругкатушкинаподставке
прибора(Рис.2).

Вслучаеповреждениячайника,подставкичайникаилисетевогошнура,
сдайтеподставкучайникававторизованныйсервисныйцентрPhilips
дляремонтаилизаменысетевогошнура,чтобыобеспечитьбезопасную
эксплуатациючайника.
Новый фильтр (номер по каталогу 4222 459 45326) можно заказать в местной
торговой организации Philips или в сервисном центре Philips.

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую
среду (Рис. 7).

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения
проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует,
обратитесь в местную торговую организацию Philips.



Полностью заполнять чайник для того, чтобы вскипятить всего одну-две
чашки чая, - это трата электроэнергии. Этот чайник Philips оснащен уникальным
индикатором уровня одной чашки, позволяющим точно увидеть, сколько воды
надо добавить. Вскипятите только одну чашку чая - и Вы сэкономите до 66 %
электроэнергии!
-
-
-
-
-
-
B
A
G
F
C
E
H
I
D
2 3 4 5
6
7

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În
acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 7).

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul
Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de
departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.


nevoie
Umplerea completă a erbătorului pentru a prepara doar una sau două ceşti de ceai
risipeşte energia. Acest erbător Philips are un indicator unic pentru 1 ceaşcă, astfel
încât puteţi vedea cu uşurinţă exact de câtă apă aveţi nevoie. Prin erberea exclusivă
a ceştii de apă de care aveţi nevoie aţi putea economisi 66% din energie!
-
4222.200.0245.2.indd 2 24-12-2008 07:48:39
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.74 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Philips HD4608 Vízforraló: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Philips HD4608 Vízforraló-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Philips HD4608 Vízforraló-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Philips HD4608 Vízforraló-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Philips. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Philips HD4608 Vízforraló készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Philips
Modell HD4608
Kategória Vízforralók
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.74 MB

Philips Vízforralók összes kézikönyve
Vízforralók további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Philips HD4608 Vízforraló

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Milyen célt szolgál a teáskannámban található szűrő? Ellenőrzött

Fennakadnak rajta az idő során lerakódott vízkő leváló darabkái.

Hasznos volt (401) Olvass tovább

A vízforraló nem fejeződik be és folyamatosan forral, mit tegyek? Ellenőrzött

Sok esetben a vízforraló fedele nem volt megfelelően becsukva. Ha hagyják, hogy a hő távozzon, a vízforraló tovább forral. Ha ez nem oldja meg a problémát, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy egy szerelővel.

Hasznos volt (265) Olvass tovább

Forralhatok kevesebbet, mint a minimális vízmennyiség? Ellenőrzött

A minimális vízmennyiségnél kevesebb forrásnál a hőmérséklet-érzékelő meghibásodhat. Ez megakadályozhatja, hogy a vízforraló forrásponton kikapcsoljon, ami veszélyes helyzeteket eredményezhet.

Hasznos volt (116) Olvass tovább

Hatékony-e a vízforralót forró vízzel feltölteni a csapból? Ellenőrzött

Nem. Ahhoz, hogy meleg vizet juttasson a csaphoz, gyakran előbb ki kell engedni a hideg vizet, ami kárba veszik. Ezenkívül a csövek ugyanannyi forró vizet töltenek fel, amelyet nem használnak, és lehűl, ami energiaveszteséghez vezet. Ezért jobb, ha egy vízforralót hideg vízzel tölt meg.

Hasznos volt (75) Olvass tovább

Forralhatok-e többet a maximális vízmennyiségnél? Ellenőrzött

A maximális vízmennyiségnél magasabb forrásnál a vízforraló túlcsordulhat. Ez esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet.

Hasznos volt (69) Olvass tovább

Milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a vízforralót? Ellenőrzött

A Philips azt javasolja, hogy lágy víz esetén (legfeljebb 18Dh) három havonta, vagy kemény víz esetén (több mint 18Dh) havonta távolítsa el a vízforralót.

Hasznos volt (30) Olvass tovább
Használati útmutató Philips HD4608 Vízforraló

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák