Használati útmutató Microlife WS 80-N Mérleg

Kézikönyvre van szüksége a Microlife WS 80-N Mérleg hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 4 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

WS 80
IB WS 80-n V16-6 5222 - Revision Date: 2022-12-02
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Name des Käufers /
Nome del rivenditore / Inköparens namn / Alıcının adı / Jméno kupujícího /
Meno zákazníka / Vásárló neve / Numele cumpărătorului / Ostajan nimi /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή /
Serial Number / Numéro de série / Serien-Nr. / Numero di serie /
Serienummer / Seri numarası / Výrobní číslo / Výrobné číslo / Sorozatszám /
Număr de serie / Sarjanumero / Αριθμός σειράς /
Date of Purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Data d’acquisto / Datum van
aankoop / Satın alma tarihi / Datum nákupu / Dátum kúpy / Vásárlás dátuma
/ Data cumpărării / Ostopäivämäärä / Ημερομηνία αγοράς /
Specialist Dealer / Revendeur / Fachhändler / Categoria rivenditore /
Specialist Dealer / Uzman satıcı / Specializovaný dealer / Špecializovaný
predajca / Forgalmazó / Distribuitor de specialitate / Alan kauppias /
Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος /
يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
Display
Read the instructions carefully before using this
device.
Dear Customer,
This diagnostic scale allows you to evaluate your body
composition. The knowledge of your body composition
allows you to combine a correct nutrition and physical
activity as essential conditions to improve the quality of
life, promote health, and prevent pathologies.
Detailed user information about our products and about
our services can be found at www.microlife.it..
Stay healthy – Microlife AG!
1. Important Facts about Body Composition
It is important to know the body composition of an individual
in order to be able to estimate his/her health condition. It is
not enough to know one's weight but it is necessary to
define its quality, which means dividing the human body in
its two major component masses:
Lean body mass: bones, muscles, viscera, water,
organs, blood
Fat body mass: adipose cells
Body Fat
The total body fat mass is calculated by totalling the
essential fat (or primary fat) and the spare fat (or storage
fat). The essential fat is necessary for the metabolism
and some spare fat, which is theoretically surplus, is
necessary for those who carry out physical activities.
For men a body fat percentage between 17-26% is
considered as normal and for women between 22-31%.
The body fat % increases with the person's age.
Body Water
Body water % is an important indication of the overall
«well being» of a human being as water is the single
most important component of body weight. Research
shows that 57 % body water is optimum, but normally
there is no problem if the reading is 10 % higher or lower.
The body water % is greater in childhood and decreases
with age. Women, usually having more adipose tissue
than men, have a water ratio of about 55-58 % while men
have about 60-62 %. Normally below 40 % would be
seen as too low, and above 70 % as too high.
Body weight variations that take place in a few hours are
completely normal and are due to water retention, since
the extra-cellular water is the only component subject to
such rapid variations.
Muscle Mass
Muscle mass is important in determining a healthy body
composition. A person with a higher % of muscle mass
finds it easier to move, but needs more energy to do it.
Exercise is very important in maintaining a healthy body
and the muscle mass % is a useful indicator to control it.
The normal muscle mass % on the body weight lies
between 38-54 % for men and between 28-39 % for
women depending on age and physical activity level.
Bone Mass
Bone mass increases rapidly in childhood and reaches
its maximum between 30-40 years. It decreases slightly
afterwards with increasing age.
Healthy nutrition, regular exercise including some level of
muscle building can help to reduce bone degeneration.
However, it is otherwise difficult to significantly influence
bone mass.
Factors like age, gender, weight, and height have a small
influence on the bone mass. Average adult bone mass is
15 % for male and 12 % for female. There are no recog-
nized guidelines or recommendations relating to bone
mass.
Body Mass Index (BMI)
The BMI is a simple index of weight-for-height that is
commonly used to classify underweight, overweight and
obesity in adults. It is calculated by dividing the body
weight in kg by the square of the height in m of a person.
The WHO BMI Classification is as follows:
Normal: 18.50-24.99 kg/m
2
Underweight: under 18.50 kg/m
2
Overweight: over 24.99 kg/m
2
Obese: over 29.99 kg/m
2
Basal Metabolic Rate (BMR)
The BMR in kcal is the amount of energy required by the
body when in a state of complete rest to maintain its basic
functions. About 70 % of a human's total energy expendi-
ture is due to the basal life processes within the organs of
the body. About 20 % of one's energy expenditure comes
from physical activity and another 10 % from the digestion
of food.
An estimation can be acquired through an equation using
age, sex, height, and weight. There are no recognized
guidelines or recommendations relating to BMR.
2. Suggestions for Use
Place the scale on a flat, hard surface. Soft, inaccurate
flooring (e.g. rugs, carpets, linoleum) can cause the
scale to give uneven reading of your weight.
Step onto the scale with your feet parallel and weight
equally distributed.
Stand still while the scale measures your weight.
It is important to weigh yourself with dry, bare feet,
correctly positioned on the electrodes. Moreover, for
the scale to work properly, avoid your legs touching.
The scale is safe to use as a simple scale by
everyone. The following people should not perform a
diagnostic measurement:
- pregnant women
- people on cardiovascular medication
- those fitted with a pace-maker or other forms of
electronic, medical equipment
- those with a temperature
- children under the age of 10
- those in dialysis, with oedemas on their legs, people
with dimorphism or suffering from osteoporosis
Always weigh yourself on the same scale each day at
the same time, preferably undressed and before break-
fast. To get the best results from your scale, weigh your-
self twice, and if the two weights are different from each
other, your weight is between the two readings. Wait for
about 15 minutes after getting up, so that the water can
distribute itself around your body.
The surface of the scale can be slippery, if wet.
If an error occurs during the analysis of your body
composition, the scale will turn off itself automatically.
The precision of the measurement results can be
altered in the following cases:
- a high alcohol / drug / caffeine level
- after an intense sports activity
- during an illness or pregnancy
- after heavy meals or in presence of dehydration
- your personal data (height, age, sex) have not
been input correctly
- if you have wet or dirty feet
NOTE: The body composition measured by this scale is
to be considered only as approximate information. For
more information, consult your physician or dietician.
NOTE: Only people between 10-100 years and those
who are between 100-200 cm tall may use the body
composition measurement function of this scale.
3. Using the Device for the First Time
How to insert batteries
This scale operates with two replaceable lithium batteries.
When the batteries are empty the display shows
«LO»
7
or the battery symbol. Insert two new batteries in the
battery compartment
5
with the positive pole upwards.
KG / LB / ST Switch
Located at the bottom of the scale, this switch 6 allows
you to choose the unit of measurement for weighing: kg,
lb or st.
Select your desired unit of measurement, always when
the scale is turned on and «0.0» is displayed (otherwise
the unit of measure cannot be changed).
Use as simple scale
1. In order to get accurate measurements, place the
scale on a firm level floor.
2. Step onto the scale and wait without moving; after a few
seconds, the display screen will show your weight
9
.
Do not lean on anything while being weighed as this
could alter the reading.
3. Step off the scale, the display screen will continue to
show your weight for a few seconds then it will turn off
automatically.
4. If the «ERR» BTsymbol is displayed, it means that an
error has taken place during the measurement. Start
the entire procedure again from the very beginning.
4. Entering Personal Data
This scale can memorise the data of 10 different persons.
1. Turn the scale on by pressing the ON/SET button.
2. «P 01» AT will flash on the display screen, indicating
the «01» person: if you wish to change the memory
location (memories from 01-10), press the «» 3
or «» 4 symbols. Once you have selected the
memory location, press ON/SET 1 to confirm.
3. Press the «» 3 or «» 4 symbols to define your
gender AK. Press ON/SET 1 to confirm.
4. Use the «» 3 or «» 4 symbols to enter your
age (from 10-100) AL. Press ON/SET 1 to confirm.
5. Enter your height (from 100-200 cm) AM using the
«» 3 or «» 4 symbols to increase or decrease
the value. Press USER 2 to confirm.
Now the display will show the saved data in sequence in
order for you to verify that they are correct. Then the
scale is ready for measurement.
To change the data entered, recall the relevant memory
location and repeat the whole procedure.
To enter another person's data, select a free memory loca-
tion and repeat the whole procedure described above.
NOTE: The scale will turn off automatically if no button is
pressed within 10 seconds.
5. Calculation of Body Composition
1. Turn the scale on by pressing the ON/SET button.
2. «P 01» AT will flash on the display to indicate the
«01» person: if you wish to change the memory loca-
tion (memories from 01-10), press the «» 3 or
«» 4 symbols. Select your memory location and
press USER 2 to confirm. The data entered as well
as the last measured values will be viewed on the
display and then «0.0» 8 will appear. To immedi-
ately start the measurement without viewing your
previously measured data, press USER 2 again and
«0.0» will be displayed right away.
3. Step on the scale making sure you place your bare
feet over the two electrodes. The display will show
the following data in sequence:
- your weight 9 flashing 3 times
- your body fat percentage AN
- your body water percentage AO
- your muscle mass in kg AP
- your bone mass percentage AQ
- your BMI in kg/m
2
AR
- your BMR in kcal AS
4. The scale will turn off automatically after 5 seconds.
NOTE: Five half 8 digits will appear on the display to indi-
cate the start of the diagnostic measurement. You can
step off the scale, after they have disappeared and your
body fat percentage has been displayed.
NOTE: Start the entire procedure again from the very
beginning, if the «ERR» BT symbol is displayed.
If the display is not on «0.0» 8, it will not be possible to
perform a measurement.
Compare the results obtained with the parameters listed in
the section
«
Important Facts about Body Composition
»
: If
your results fall outside the normal values, we suggest you
consult your physician.
6. Important Safety Instructions
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by incorrect application.
This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
Protect it from:
- water, moisture, and extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight, heat, and cold
Do not use this device if you think it is damaged or
notice anything unusual.
Never open this device.
If the device is not going to be used for a prolonged
period the batteries should be removed.
Read the additional safety information provided within
the individual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsu-
pervised; some parts are small enough to be swal-
lowed. Be aware of the risk of strangulation in
case this device is supplied with cables or tubes.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Disposal
Batteries and electronic devices must be
disposed of in accordance with the locally appli-
cable regulations, not with domestic waste.
7. Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the
date of purchase. During this guarantee period, at our
discretion, Microlife will repair or replace the defective
product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-
compliance with the instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Batteries.
Should guarantee service be required, please contact
the dealer from where the product was purchased, or
your local Microlife service. You may contact your local
Microlife service through our website:
www.microlife.it/contatti.
Compensation is limited to the value of the product. The
guarantee will be granted if the complete product is
returned with the original invoice. Repair or replacement
within guarantee does not prolong or renew the guar-
antee period. The legal claims and rights of consumers
are not limited by this guarantee.
8. Technical Specifications
Capacity: 180 kg / 397 lb / 28 st
Resolution: 0.1 kg / 0.2 lb
10-person memory
Two 3V lithium battery, CR 2032
Precision and repeatability with a tolerance range
within:
± 1% + 0.1kg / 0.2lb
Technical alterations reserved.
Microlife WS 80
EN
1
ON/SET Button
2
User Button
3
Down Button
4
Up Button
5
Battery Compartment
6
KG / LB / ST Switch
7
Low Battery Indication
8
Zero Setting
9
Weight Reading
AT
User Indication
AK
Gender
AL
Age
AM
Height
AN
Body Fat Reading
AO
Body Water Reading
AP
Muscle Mass Reading
AQ
Bone Mass Reading
AR
Body Mass Index (BMI) Reading
AS
Basal Metabolic Rate (BMR) Reading
BT
Error
Écran
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.
Cher client,
Cet appareil vous permet d'évaluer votre composition
corporelle. Cette information associée à une bonne nutri-
tion et une activité physique adaptée vous offrira une
meilleure qualité de vie.
Des informations complémentaires sont disponibles sur
notre site internet: www.microlife.fr.
Restez en bonne santé avec Microlife AG.
1. Remarques importantes sur les compo-
sitions corporelles
Il est important de connaître les masses corporelles d'une
personne pour être apte à évaluer son état de santé. En
fait, la connaissance du seul poids ne suffit pas, mais c'est
un facteur nécessaire pour définir sa qualité en décompo-
sant la masse corporelle en ses deux éléments de base:
Masse maigre: os, muscles, viscères, eau, organes,
sang
Masse grasse: cellules adipeuses
Masse grasse
La masse graisseuse totale est calculée en additionnant les
graisses essentielles (graisse primaire) et les graisses non
essentielles (graisse de stockage). Les graisses essentielles
sont nécessaires au fonctionnement du métabolisme. Alors
que les graisses non essentielles sont théoriquement du
surplus.
Pour un homme, le pourcentage normal se situe entre
17-26%. Pour une femme, il se situe entre 22-31 %. Ce
pourcentage augmente avec l'âge.
Masse hydrique
Le taux de masse hydrique est un indicateur de «bien-être»
étant donné que l'eau est l'élément individuel le plus impor-
tant du poids. Des études situent la valeur optimale de la
masse hydrique à 57 %,mais une lecture inférieure ou
supérieure de 10 % ne pose en général pas de problème.
Le taux de masse hydrique est plus élevé chez un enfant
et diminue avec l'âge. Les femmes, qui ont en général
plus de tissu adipeux que les hommes, présentent un
taux entre 55-58 % alors que les hommes font état d'un
taux de 60-62 %. Une valeur en dessous de 40 % est en
principe considérée comme trop basse et une valeur
supérieure à 70 % comme trop élevée.
Les variations de poids sur un intervalle de quelques
heures sont tout à fait normales et dues à la rétention
hydrique étant donné que l'eau extra-cellulaire est la
seule composante sujette à des variations aussi rapides.
Masse musculaire
Cette masse est importante pour déterminer la composi-
tion d'un corps en bonne santé. Une personne avec un
pourcentage élevé de masse musculaire pourra plus
facilement se mouvoir. Les exercices physiques sont
importants pour maintenir une bonne santé et ce pour-
centage en est un très bon indicateur.
Chez l'homme, le pourcentage varie entre 38-54 % et
28-39% chez la femme. Ce pourcentage varie aussi
selon l'âge et le niveau d'activité physique.
Masse osseuse
Cette masse augmente rapidement durant l'enfance,
atteint son maximum entre 30-40 ans puis décroit douce-
ment avec le temps.
Une nutrition saine associée à une activité sportive régu-
lière peut permettre de réduire la dégénérescence osseuse.
Des facteurs comme l'âge, le sexe, le poids et la taille ont
une légère influence sur cette masse. Chez les hommes,
le pourcentage moyen est de 15%, chez les femmes il se
situe autour de12%.
Indice de Masse Corporelle (IMC)
C'est un indice qui permet de classifier le poids en sous
poids, surpoids et obésité. Il est calculé en divisant le poids
en kg par le carré de la hauteur en m d'une personne.
La classification de l 'OMS est la suivante:
Normal: 18,50-24,99 kg/m
2
Sous poids: < 18,50 kg/m
2
Sur poids: > 24,99 kg/m
2
Obésité: > 29,99 kg/m
2
Ratio du Métabolisme Basal (RMB)
Par définition, c'est la quantité d'énergie nécessaire pour
maintenir les fonctions vitales et basiques lorsque le
corps est au repos. 70% des dépenses énergétiques
sont utilisées pour le maintien de ces fonctions vitales.
20% sont utilisés pour les activités physiques et 10%
pour la digestion des aliments.
Une estimation peut être faite en prenant en compte
l'âge, le sexe, la hauteur et le poids. Il n'ya pas à ce jour
de classification de l'OMS.
2. Conseils d'utilisation
Posez la balance sur une surface plane dure. Une
surface molle, irrégulière (par ex. carpettes, tapis,
linoléum) peut provoquer des lectures inexactes.
Mettez-vous sur la balance les deux pieds parallèles
et de manière que le poids soit bien réparti.
Restez tranquille pendant que la balance détermine
votre poids.
Veillez à vous peser les pieds secs et nus correctement
placés sur les électrodes. En plus, pour garantir un
fonctionnement correct de la balance, évitez que vos
jambes ne se touchent.
L'utilisation de ce pèse personne ne présente aucun
risque. Cependant, par précaution, il n'est pas
recommandé aux personnes ci dessous de l'utiliser:
- Femmes enceintes
- Personnes prenant des médicaments cardiovas-
culaires
- Personnes munies d'un stimulateur cardiaque ou
d'autres appareils médicaux électroniques
- Personnes fiévreuses
- Enfants de moins de 10 ans
- Personnes sous dialyse, ayant des oedèmes aux
jambes, de l'ostéoporose ou présentant une
dissymétrie morphologique
Veillez à toujours vous peser au même moment de la
journée, de préférence sans habits et avant le petit-
déjeuner. Pour obtenir les meilleurs résultats, nous
vous conseillons de vous peser deux fois. Si les deux
valeurs sont différentes, votre poids se situe entre les
deux lectures. Attendez 15 minutes après vous être
levé pour que l'eau se répartisse dans votre corps.
La surface de la balance peut être glissante si elle est
humide.
Si une erreur apparaît lors de la phase d'analyse de la
balance, cette dernière s'éteindra automatiquement.
La précision des mesures peut être altérée dans les
cas suivants:
- Haut niveau d'alcool, de caféine ou de médica-
ments
- Après une activité physique intense
- Pendant une maladie ou une grossesse
- Après des repas copieux ou en cas de présence
de problèmes de déshydratation
- En cas de saisie incorrecte des données person-
nelles (taille, âge, sexe)
- Quand les pieds sont humides ou sales
NOTE: Les informations délivrées par cet appareil sont
estimatives. Pour plus d'informations, veuillez consulter
un médecin ou un diététicien.
NOTE: Seules les personnes âgées de 10-100 ans et
mesurant entre 100-200 cm peuvent utiliser la fonction
«mesure de la composition corporelle».
3. Première mise en service de l'appareil
Insertion de pile
La balance fonctionne avec deux piles au lithium rempla-
çables. Quand les piles sont déchargées, l'écran affiche
«LO» 7 ou le symbole pile. Insérez des piles neuves
dans le compartiment 5 le pôle positif vers le haut.
Interrupteur KG / LB / ST
Placé au bas de la balance, cet interrupteur 6 permet
de sélectionner l'unité de mesure du poids: kg, lb ou st.
Sélectionner l'unité de mesure souhaitée, uniquement
lorsque l'appareil est allumé et affiche «0.0».
Utilisation comme simple balance
1. Afin d'obtenir une meilleure précision, posez l'appareil
sur un sol plat et dur.
2. Restez sur la balance sans bouger, le résultat 9
s'affichera après quelques secondes.
Ne vous appuyez pas sur un support pendant la pesée.
Cela pourrait fausser la lecture.
3. Redescendez de la balance. L'écran affichera le
poids pendant quelques secondes puis la balance
s'éteindra.
4. Si le signe «ERR» BT s'affiche, une erreur est
survenue pendant la mesure. Répétez toute la procé-
dure à partir du début.
4. Saisie de données personnelles
Cette balance peut enregistrer les données de 10 utilisa-
teurs.
1. Appuyer sur le bouton ON/SET.
2.
«P 01»
AT
clignotera sur l'écran avec l'indication «01»
personne: si vous souhaitez changer de numéro d'utili-
sateur (de 01-10), pressez
«»
3
ou
«»
4
. Une
fois la position sélectionnée, appuyez sur ON/SET
1
pour confirmer.
3. Pressez
«»
3
ou
«»
4
pour définir votre sexe
AK
.
Pressez ON/SET
1
pour confirmer
4. Utilisez «» 3 ou «» 4 pour introduire votre
âge (entre 10-100) AL, puis pressez ON/SET 1 pour
confirmer.
5. Entrez votre taille (entre 100-200cm) AM au moyen de
«» 3 ou «» 4 pour augmenter ou diminuer la
valeur. Pressez USER 2 pour confirmer.
Maintenant,l'écran affichera toutes les informations
sauvegardées afin que vous puissiez les confirmer une
nouvelle fois. L'appareil va débuter la mesure.
Pour modifier les données insérées, rappelez le numéro
d'utilisateur et répétez toute la procédure.
Pour introduire les données d'une autre personne, sélec-
tionnez un numéro d'utilisateur libre et répétez toute la
procédure décrite ci-dessus.
NOTE: La balance s'éteint au bout de 10 secondes
d'absence de pression de bouton.
5. Calcul de la composition corporelle
1. Appuyer sur le bouton ON/SET.
2.
«P 01»
AT
clignotera sur l'écran avec l'indication «01»
personne: si vous souhaitez changer de numéro d'utili-
sateur (de 01-10), pressez
«»
3
ou
«»
4
. Une
fois la position sélectionnée, appuyez sur USER
2
pour
confirmer. La donnée enregistrée ainsi que la dernière
mesure vont s'afficher sur l'écran puis
«0.0»
8
appa-
raîtra. Pour effectuer une mesure sans visualisation de
la dernière, vous pouvez appuyer au préalable sur
USER
2
et
«0.0»
apparaîtra immédiatement.
3. Placez-vous sur la balance en veillant à ce que vos
pieds nus se trouvent sur les électrodes. L'écran affi-
chera les données suivantes en séquence:
- Votre poids 9 (clignotera 3 fois)
- Votre pourcentage de graisse corporelle AN
- Votre pourcentage d'eau corporelle AO
- Votre masse musculaire en kg AP
- Votre pourcentage de masse osseuse AQ
- Votre IMC en kg/m
2
AR
- Votre ratio du métabolisme basal (RMB) en kcal
AS
4. La balance s'éteindra au bout de 5 secondes environ.
NOTE: 5 demi 8 vont apparaitre à l'écran signalant le
début de l'analyse du diagnostic. Une fois les résultats
affichés, vous pouvez descendre de la balance.
NOTE: En cas d'affichage du symbole «ERR» BT,
démarrer depuis le début la procédure.
Si l'écran n'affiche pas «0.0» 8, il ne sera alors pas
possible de lancer une mesure.
Comparer les résultats obtenus avec les paramètres
listés dans «Remarques importantes sur les composi-
tions corporelles». Si les différences sont importantes,
veuillez consulter un médecin.
6. Importantes précautions d'emploi
Cet appareil est réservé aux applications décrites dans
ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable de dommages provoqués par une utilisation
incorrecte.
Cet appareil comprend des éléments sensibles et
doit être traité avec précaution. Respectez les condi-
tions de stockage et d'emploi indiquées à la section
«Caractéristiques techniques».
Il convient de le protéger contre:
- l'eau, l'humidité et des températures extrêmes
- les chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs, la chaleur et le froid
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom-
magé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'appareil.
Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
Lisez attentivement les indications de sécurité
mentionnées dans les différentes sections de ce mode
d'emploi.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour
nettoyer l'appareil.
Élimination de l'équipement
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
7. Garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 2 ans à
compter de la date d'achat. Pendant cette période de
garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou
remplacera sans frais le produit défectueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
Dommages causés par une utilisation incorrecte ou
le non-respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
Dommages causés par un accident ou une mauvaise
utilisation.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
Accessoires et pièces d'usure: piles.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le
revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le
bureau local Microlife. Vous pouvez également nous
joindre via notre site Internet:
www.microlife.it/contatti.
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La
garantie peut être accordée que si le produit est retourné
complet avec la facture d'origine. La réparation ou le
remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renou-
velle la période de garantie. Les prétentions légales et
droits des consommateurs ne sont pas limités par cette
garantie.
8. Caractéristiques techniques
Capacité: 180 kg / 397 lb / 28 st
Graduation: 0,1 kg / 0,2 lb
Mémoire 10 utilisateurs
Deux piles au lithium 3V, CR 2032
Précision et répétabilité avec une plage de tolérance de:
± 1% + 0,1kg / 0,2lb
Sous réserve de modifications techniques.
Microlife WS 80
FR
1
Bouton ON/SET
2
Bouton USER (utilisateur)
3
Bouton bas
4
Bouton haut
5
Compartiment à piles
6
Interrupteur KG / LB / ST
7
Indicateur d'état de charge de la pile
8
Remise à zéro
9
Lecture du poids
AT
Données utilisateur
AK
Sexe
AL
Age
AM
Taille
AN
Lecture du taux de graisse corporelle
AO
Lecture du taux de masse hydrique
AP
Lecture du taux de masse musculaire
AQ
Lecture du taux de masse osseuse
AR
Lecture de l'indice de masse corporelle (IMC)
AS
Lecture du Ratio de Métabolisme Basal (RMB)
BT
Erreur
Display
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Sehr geehrter Kunde,
Diese Diagnosewaage ermöglicht es Ihnen, Ihre Körper-
zusammensetzung zu bestimmen. Das Wissen über Ihre
Körperzusammensetzung ermöglicht es Ihnen, die richtige
Ernährung und Bewegung zu kombinieren; dies sind
grundlegende Voraussetzung, um die Lebensqualität zu
verbessern, die Gesundheit zu fördern und Krankheiten
vorzubeugen.
Genaue Benutzerinformationen zu unseren Produkten und
Dienstleistungen finden Sie unter
www.microlife.it.
.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlife AG!
1. Wichtige Informationen über die
Körperzusammensetzung
Informationen über die Körperzusammensetzung sind
grundlegend für die Bewertung des Gesundheitszustandes
einer Person. Dafür reicht es nicht aus, das Gewicht zu
kennen. Entscheidend ist, wie sich das Gewicht auf die
beiden Hauptbestandteile des Körpers verteilt:
Fettfreie Körpermasse: Knochen, Muskeln, Eingeweide,
Wasser, Organe, Blut
Körperfettanteil: Fettzellen
Körperfett
Der Gesamtfettanteil wird berechnet, indem das essenti-
elle Fett (oder Primärfett) und das zusätzliche Fett (oder
eingelagertes Fett) addiert werden. Das essentielle Fett
benötigt der Körper für den Stoffwechsel und etwas
zusätzliches Fett, das theoretisch überflüssig ist, wird
von Personen benötigt, die körperlich aktiv sind.
Bei Männen wird ein Körperfettanteil zwischen
17-26 %
als normal erachtet, bei Frauen zwischen 22-31 %. Der
Körperfettanteil nimmt mit dem Alter einer Person zu.
Körperwasser
Der Körperwasseranteil ist ein wichtiger Indikator für das
allgemeine «Wohlbefinden» eines Menschen, da Wasser
die wichtigste Komponente des Körpergewichts ist.
Studien belegen, dass ein Körperwasseranteil von 57 %
optimal ist, aber im Normalfall ist ein Wert, der 10 % höher
oder niedriger liegt, kein Problem.
Der Körperwasseranteil ist bei Kindern höher und nimmt im
Laufe des Lebens ab. Bei Frauen, die meist mehr Fett-
zellen haben, liegt der Körperwasseranteil bei ca. 55-58 %,
bei Männern dagegen bei ca. 60-62 %. Normal wird ein
Körperwasseranteil unter 40 % als zu gering und über 70 %
als zu hoch angesehen.
Schwankungen des Körpergewichts innerhalb von
Stunden sind völlig normal und hängen mit der Ansamm-
lung von extrazellulärem Wasser zusammen.
Muskelmasse
Muskelmasse ist wichtig für die Beurteilung einer gesunden
Körperzusammensetzung. Für eine Person mit einem hohen
Muskelmasseanteil ist es einfacher, sich zu bewegen,
jedoch braucht sie mehr Energie dafür. Bewegung ist sehr
wichtig, damit der Körper gesund bleibt und der Muskelmas-
seanteil ist ein nützlicher Indikator dies zu kontrollieren.
Der normale Muskelmasseanteil liegt zwischen 38-54 %
für Männer und zwischen 28-39 % für Frauen, abhängig
von Alter und körperlichem Aktivitätsgrad.
Knochenmasse
Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und
erreicht das Maximum mit 30-40 Jahren. Danach nimmt
sie mit zunehmendem Alter geringfügig ab.
Gesunde Ernährung, regelmässige Bewegung inklusive
Muskelaufbau kann helfen, diesem Abbau entgegen zu
wirken. Jedoch ist es schwierig, auf eine andere Weise
die Knochenmasse massgeblich zu beeinflussen.
Faktoren wie Alter, Geschlecht, Gewicht und Grösse
haben einen kleinen Einfluss auf die Knochenmasse. Die
durchschnittliche Knochenmasse für Erwachsene beträgt
15 % für Männer und 12 % für Frauen. Es existieren keine
anerkannten Richtlinien oder Empfehlungen bezüglich
Knochenmasse.
Körpermasseindex (BMI)
Der Körpermasseindex oder Body Mass Index (BMI) ist ein
einfacher Index auf der Basis von Gewicht und Grösse,
der gemeinhin verwendet wird, um Untergewicht, Überge-
wicht und Fettleibigkeit bei Erwachsenen zu klassifizieren.
Er wird berechnet, indem das Körpergewicht in kg durch
das Quadrat der Grösse in m geteilt wird.
Die WHO BMI Klassifizierung ist wie folgt:
Normal: 18,50-24,99 kg/m
2
Untergewicht: unter 18,50 kg/m
2
Übergewicht: über 24,99 kg/m
2
Fettleibig: über 29,99 kg/m
2
Grundumsatz (BMR)
Der Grundumsatz oder Basal Metabolic Rate (BMR) in
kcal ist die Energiemenge, die der Körper benötigt, wenn
er sich im kompletten Ruhezustand befindet, um alle
Grundfunktionen aufrecht zu erhalten. Etwa 70 % des
totalen Energieverbrauchs eines Menschen werden für
den Überlebensprozess der Körperorgane benötigt. Etwa
20 % des Energieverbrauchs wird für Bewegung benötigt
und die restlichen 10 % für die Verdauung von Essen.
Eine Schätzung kann durch eine Gleichung erreicht
werden, die Alter, Geschlecht, Grösse und Gewicht
einbezieht. Es existieren keine anerkannten Richtlinien
oder Empfehlungen bezüglich Grundumsatz.
2. Bedienungshinweise
Stellen Sie die Waage auf eine ebene, harte Fläche.
Weiche und unebene Flächen (z. B. Vorleger, Teppiche,
Linoleum) können zu schwankenden Gewichtsangaben
führen.
Stellen Sie sich auf die Waage, so dass die Füsse parallel
zu einander und das Gewicht gleichmässig verteilt ist.
Stehen Sie während des Messvorgangs möglichst still.
Sie sollten die Messung mit trockenen Füssen und
barfuss durchführen und sich genau auf die Elektroden
stellen. Ausserdem sollten sich die Füsse für ein
korrektes Messergebnis nicht berühren.
Die Waage kann gefahrlos von allen Personen als
normale Waage verwendet werden. Folgende Personen
sollten jedoch keine diagnostische Messung durchführen:
- Schwangere Frauen
- Personen, die wegen kardiovaskulärer Krankheiten
medikamentös behandelt werden
- Personen mit einem Herzschrittmacher oder einem
anderen elektronischen, medizinischen Hilfsmitteln
- Personen mit Fieber
- Kinder unter 10 Jahren
- Dialysepatienten, Personen mit Ödemen an den
Beinen, mit Dimorphie oder mit Osteoporose
Wiegen Sie sich immer zur gleichen Tageszeit auf
der gleichen Waage, vorzugsweise unbekleidet und
vor dem Frühstück. Die zuverlässigsten Messerge-
nisse erhalten Sie, wenn Sie sich zweimal hinterein-
ander wiegen. Wenn die angezeigten Werte von
einander abweichen, liegt Ihr tatsächliches Gewicht
zwischen beiden Werten. Warten Sie nach dem
Aufstehen 15 Minuten, bevor Sie sich wiegen, damit
sich Ihr Körperwasser im Körper verteilen kann.
Die Oberfläche der Waage kann bei Nässe rutschig sein.
Falls ein Fehler bei der Analyse Ihrer Körperzusammen-
setzung auftritt, schaltet sich die Waage automatisch aus.
Die Genauigkeit der Messung kann durch folgende
Umstände beeinflusst werden:
- starker Alkoholgenuss / Drogen / sehr hohe Koffein-
einnahme
- nach einer intensiven sportlichen Betätigung
- während einer Krankheit oder Schwangerschaft
- nach ausgiebigen Mahlzeiten oder bei Dehydration
- bei fehlerhafter Eingabe Ihrer persönlichen Daten
(Grösse, Alter, Geschlecht)
- bei feuchten oder schmutzigen Füssen
HINWEIS: Die Messwerte der Körperzusammensetzung
sind nur Richtwerte. Für weitere Informationen wenden
Sie sich an Ihren Arzt oder Ernährungsberater.
HINWEIS: Die Messfunktion für die Körperzusammen-
setzung ist nur für Personen zwischen 10-100 Jahren mit
einer Grösse zwischen 100-200 cm ausgelegt.
3. Erste Inbetriebnahme des Geräts
Einlegen von der Batterie
Diese Waage wird mit 2 auswechselbaren Lithiumbatterien
betrieben. Wenn die Batterien entladen sind, erscheint im
Display
«LO»
7
oder das Batteriesymbol. Legen Sie 2 neue
Batterien in das Batteriefach
5
mit dem Pluspol nach oben
ein.
kg/lb/st-Umschalter
Dieser Schalter
6
, der sich an der Unterseite der Waage
befindet, ermöglicht das Umschalten zwischen folgenden
Masseinheiten: kg, lb oder st.
Wählen Sie die Masseinheit, wenn die Waage einge-
schaltet ist und «0.0» angezeigt wird (ansonsten ist der
Wechsel der Masseinheit nicht möglich).
Verwendung als einfache Waage
1. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen Untergrund,
um genaue Messergebnisse zu erhalten.
2. Stellen Sie sich auf die Waage, und warten Sie ein
paar Sekunden ohne sich zu bewegen, bis das
Display Ihr Gewicht 9 anzeigt.
Lehnen Sie sich während des Messvorgangs nicht
an, da dies das Messergebnis beeinflussen kann.
3. Wenn Sie von der Waage steigen, zeigt das Display
Ihr Gewicht noch für einige Sekunden an, bevor sie
sich automatisch abschaltet.
4. Wenn die Angabe
«ERR»
BT
im Display erscheint, ist
während der Messung ein Fehler aufgetreten.
Beginnen Sie den Vorgang noch einmal komplett neu.
4. Eingeben persönlicher Daten
Die Waage kann die Daten von 10 Personen speichern.
1. Schalten Sie die Waage ein, indem Sie auf die ON/
SET-Taste drücken.
2. Die Anzeige «P 01» AT blinkt auf dem Display für die
Person «01» auf. Wenn Sie zu einem anderen Spei-
cherplatz (Platz 01-10) wechseln möchten, drücken
Sie auf das Symbol «» 3 oder «» 4. Wenn
Sie einen Speicherplatz ausgewählt haben, drücken
Sie zur Bestätigung die ON/SET-Taste 1.
3. Drücken Sie auf das Symbol «» 3 oder «» 4
um Ihr Geschlecht AK anzugeben. Drücken Sie zur
Bestätigung die ON/SET-Taste 1.
4. Drücken Sie erneut auf das Symbol
«»
3
oder
«»
4
um Ihr Alter (zwischen 10-100)
AL
einzugeben.
Drücken Sie zur Bestätigung die ON/SET-Taste
1
.
5. Geben Sie Ihre Grösse (100-200 cm) AM mit den
Symbolen «» 3 oder «» 4 ein, mit denen Sie
den Wert erhöhen oder verringern können. Drücken
Sie zur Bestätigung die USER-Taste 2.
Jetzt zeigt das Display die gespeicherten Daten nachei-
nander an, um zu bestätigen, dass sie richtig sind. Dann
ist die Waage bereit für die Messung.
Rufen Sie den entsprechenden Speicherplatz auf und
wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um die
eingegebenen Daten zu ändern.
Wählen Sie einen freien Speicherplatz aus und wieder-
holen Sie die oben genannten Schritte, um die Daten
einer weiteren Person einzugeben.
HINWEIS:
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn
innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wurde.
5. Berechnung der Körperzusammensetzung
1. Schalten Sie die Waage ein, indem Sie auf die ON/
SET-Taste drücken.
2. Die Anzeige
«P 01»
AT
blinkt auf dem Display für die
Person «01» auf. Wenn Sie zu einem anderen Spei-
cherplatz (Platz 01-10) wechseln möchten, drücken Sie
auf das Symbol
«»
3
oder
«»
4
. Wenn Sie
einen Speicherplatz ausgewählt haben, drücken Sie zur
Bestätigung die USER-Taste
2
. Die eingegebenen
Daten, sowie der zuletzt gemessene Wert werden auf
dem Display angezeigt und dann erscheint
«0.0»
8
.
Um die Messung sofort zu beginnen, ohne Ihre vorher
gemessenen Werte zu sehen, drücken Sie noch einmal
USER
2
und
«0.0»
wird sofort angezeigt.
3. Stellen Sie sich barfuss so auf die Waage, dass jeder
Fuss auf einer Elektrode steht. Im Display erscheinen
nacheinander folgende Angaben:
- Ihr Gewicht 9 dreimal aufblinkend
- Ihr Körperfettanteil AN
- Ihr Körperwasseranteil AO
- Ihre Muskelmasse in kg AP
- Ihr Knochenmasseanteil AQ
- Ihr Körpermasseindex in kg/m
2
AR
- Ihr Grundumsatz in kcal AS
4. Die Waage schaltet sich nach ca. 5 Sekunden auto-
matisch aus.
HINWEIS: Fünf halbe 8er Ziffern auf dem Display zeigen
den Beginn der diagnostischen Messung an. Sie können
von der Waage treten, nachdem diese verschwunden
sind und Ihr Körperfettanteil angezeigt wurde.
HINWEIS:
Beginnen Sie den Vorgang noch einmal
komplett neu, wenn
«ERR»
BT
auf dem Display erscheint.
Wenn auf dem Display nicht die Angabe «0.0» 8
erscheint, kann die Waage keine Messung vornehmen.
Vergleichen Sie die erhaltenen Resultate mit den im
Kapitel aufgelisteten Parametern. Falls Ihre Ergebnisse
ausserhalb der Normalwerte liegen, empfehlen wir
Ihnen, Ihren Arzt zu konsultieren.
6. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus
unsachgemässer Handhabung resultieren.
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapitel
«
Technische Daten
»
.
Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser, Feuchtigkeit und extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung, Hitze und Kälte
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
Öffnen Sie niemals das Gerät.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in
den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so
klein, dass sie verschluckt werden könnten.
Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte
dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen
ausgestattet sein.
Pflege des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen
Lappen.
Entsorgung
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht
in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
7. Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Während der Garantiezeit repariert oder
ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte
Produkt kostenlos.
Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen
Transportkosten und Transportrisiken
Schäden die durch falsche Anwendung oder Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung verursacht wurden
Schäden durch auslaufende Batterien
Schäden durch Unfall oder Missbrauch
Verpackungs- / Lagermaterial und Gebrauchsanwei-
sung
Regelmässige Kontrollen und Wartung (Kalibrierung)
Zubehör und Verschleissteile: Batterien.
Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an
Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen
Microlife-Service über unsere Website kontaktieren:
www.microlife.it/contatti.
Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts
begrenzt. Die Garantie wird gewährt, wenn das vollstän-
dige Produkt mit der Originalrechnung zurückgesandt
wird. Eine Reparatur oder ein Austausch innerhalb der
Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit
nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der
Verbraucher sind durch die Garantie nicht eingeschränkt.
8. Technische Daten
Kapazität: 180 kg / 397 lb / 28 st
Masseinteilung: 0,1 kg/0,2 lb
Speicher für 10 Personen
2 x 3 V-Lithiumbatterie, CR 2032
Genauigkeit und Reproduzierbarkeit im Toleranzbe-
reich zwischen:
± 1% + 0,1kg / 0,2lb
Technische Änderungen vorbehalten.
Microlife WS 80
DE
1
ON/SET-Taste
2
USER-Taste
3
Taste «Nach unten»
4
Taste «Nach oben»
5
Batteriefach
6
kg/lb/st-Umschalter
7
Anzeige für erschöpfte Batterie
8
Nulleinstellung
9
Gewichtsanzeige
AT
Benutzerangabe
AK
Geschlecht
AL
Alter
AM
Grösse
AN
Körperfettanzeige
AO
Körperwasseranzeige
AP
Muskelmasseanzeige
AQ
Knochenmasseanzeige
AR
Körpermasseindex (BMI) Anzeige
AS
Grundumsatz (BMR) Anzeige
BT
Fehler
Display
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Gentile cliente,
questa bilancia consente la valutazione della composi-
zione corporea. Conoscere la propria composizione
corporea è utile per abbinare una corretta alimentazione
a una attività fisica adeguata, condizioni necessarie per
migliorare la propria qualità di vita, essere in buona
salute e prevenire malattie.
Potrete trovare ulteriori informazioni sull’utilizzo dei
nostri prodotti e sui nostri servizi su www.microlife.it.
Rimanete in salute – Microlife AG!
1. Informazioni importanti sulla
composizione corporea
E’ importante conoscere la composizione corporea di un
individuo per essere in grado di stimare il suo stato di
salute. Non è sufficiente sapere solo il peso ma è fonda-
mentale conoscerne la sua qualità. Ciò significa dividere
la massa corporea in due raggruppamenti:
massa corporea magra: ossa, muscoli, viscere,
acqua, organi, sangue
massa corporea grassa: cellule adipose
Grasso corporeo
La massa grassa complessiva del nostro corpo viene
calcolata sommando il grasso essenziale (primario) al
gasso di deposito (riserva). Il grasso essenziale è neces-
sario per il metabolismo e parte del grasso di deposito,
che in teoria è in eccedenza, è necessario a chi pratica
attività fisica.
Per gli uomini la percentuale di grasso corporeo corretta è
compresa tra
17-26%
, mentre per le donne tra
22-31%
.
La percentuale di grasso corporeo aumenta con l’età.
Acqua corporea
La percentuale di acqua che compone il nostro corpo è
un indice importante del benessere generale di una
persona, poiché l’acqua è la più importante componente
del nostro corpo. Ricerche scientifiche dimostrano come
il 57% di acqua nel nostro corpo sia la percentuale otti-
male, con una variazione di +/- 10%.
La percentuale di acqua nel corpo è più elevata nei
bambini, mentre diminuisce con l’età. Le donne che
hanno normalmente più tessuto adiposo rispetto agli
uomini, hanno una percentuale di acqua di circa 55-58%,
mentre gli uomini di circa 60-62%. Una percentuale infe-
riore al 40% viene considerata troppo bassa, così come
al di sopra del 70% è troppo alta.
Le variazioni del peso corporeo che si registrano nel giro
di poche ore sono ritenute normali e sono dovute alla
ritenzione idrica, poiché l’acqua extra cellulare è l’unica
componente soggetta a variazioni così rapide.
Massa muscolare
La massa muscolare è importante per determinare la
composizione corporea di una persona in salute. Una
persona che abbia una elevata percentuale di massa
muscolare avrà meno difficoltà a muoversi, ma avrà anche
bisogno di maggior energia per farlo. L’esercizio fisico è
fondamentale per mantenersi in forma e la percentuale
della massa muscolare è un efficace indice per controllarla.
La percentuale di massa muscolare nel peso corporeo è
compresa tra 38-58% per gli uomini e tra 28-39% per le
donne a seconda dell’età e dell’attività fisica esercitata.
Massa ossea
La massa ossea aumenta rapidamente nell’infanzia e
raggiunge il suo massimo tra i 30 e i 40 anni. Diminuisce
leggermente in seguito con l’aumentare dell’età.
Una corretta alimentazione e un regolare esercizio fisico
che preveda anche l’aumento della massa muscolare
possono aiutare a ridurre i processi degenerativi delle
ossa. E’ difficile influire in modo significativo sulla massa
ossea.
Fattori quali l’età, il sesso, il peso e l’altezza hanno poca
influenza sulla massa ossea. La massa ossea media di
un adulto è del 15% per gli uomini e del 12% per le
donne. Non esistono linee guida accreditate o racco-
mandazioni sulla massa ossea.
Indice di massa corporea (BMI)
L’indice di massa corporea è un indice di peso-per-altezza
usato comunemente per classificare il sottopeso, il sovrap-
peso e l’obesità negli adulti. Viene calcolato dividendo il
peso corporeo in chilogrammi per il quadrato dell’altezza in
metri di una persona.
La classificazione dell’indice di massa corporea
dell’Organizzazione Mondiale della Sanità è il seguente:
Normopeso: 18,50-24,99 Kg/m
2
Sottopeso: inferiore a 18,50 Kg/m
2
Sovrappeso: superiore a 24,99 Kg/m
2
Obeso: superiore a 29,99 Kg/m
2
Tasso metabolico basale (BMR)
Il tasso metabolico basale espresso in chilocalorie è la
quantità di energia necessaria all’organismo, in condi-
zione di completo riposo, per mantenere le proprie
funzioni vitali. Circa il 70% del dispendio energetico del
corpo è dovuto ai processi vitali degli organi. Circa il 20%
del dispendio energetico deriva dall’attività fisica ed un
ulteriore 10% dal processo digestivo.
E’ possibile fare una stima attraverso un’equazione,
usando il sesso, l’età l’altezza ed il peso. Non esistono
linee guida accreditate o raccomandazioni relative al
tasso metabolico basale BMR.
2. Consigli per l’uso
Mettere la bilancia su una superficie piatta e stabile.
Pavimenti irregolari o soffici (ad esempio tappeti, lino-
leum) possono essere causa di misurazioni non
corrette del peso.
Salire sulla bilancia con i piedi paralleli e distribuire
equamente il peso.
Restare fermi mentre la bilancia esegue la misurazione.
E’ importante pesarsi con i piedi nudi e asciutti,
correttamente posizionati sugli elettrodi. Per pesarsi
correttamente evitare che le gambe si tocchino.
La bilancia può essere usata come una normale
bilancia da chiunque. Le seguenti categorie di persone
non dovrebbero eseguire una pesata diagnostica:
- donne in gravidanza
- persone sottoposte a trattamenti cardiovascolari
- portatori di pace-maker o altre apparecchiature
medicali elettriche
- in presenza di febbre
- bambini di età inferiore ai 10 anni
- persone sottoposte a dialisi, con edema alle
gambe o affette da dimorfismo o osteoporosi
Pesarsi sempre sulla stessa bilancia, ogni giorno alla
stesa ora, preferibilmente svestiti e prima di colazione.
Per ottenere i migliori risultati pesarsi due volte e se i
due pesi risultano differenti, considerare la media delle
due misurazioni. Alla mattina dopo essersi alzati atten-
dere almeno 15 minuti prima di effettuare la misura-
zione, in particolare quella della massa grassa e
acqua corporea, in modo da permettere all’acqua di
distribuirsi omogeneamente in tutto il corpo.
La superficie della bilancia può risultare scivolosa, se
bagnata.
Quando si verifica un errore durante l’analisi della
composizione corporea, la bilancia si spegne auto-
maticamente.
La precisione dei risultati potrebbe essere alterata
nei seguenti casi:
- presenza di un levato livello di alcol / droga / caffeina
- dopo un’intensa attività sportiva
- durante una malattia o in gravidanza
- dopo un pasto pesante o in presenza di disidratazione
- i dati personali (altezza, età, sesso) non sono stati
inseriti correttamente
- con i piedi bagnati o sporchi
ATTENZIONE: La composizione corporea misurata da
questa bilancia deve essere considerate solo come una
informazione approssimativa. Per maggiori dettagli,
consultare il proprio medico curante o il dietologo.
ATTENZIONE: La funzione di misurazione della compo-
sizione corporea di questa bilancia può essere usata
solo da persone di età compresa tra 10-100 anni e con
un’altezza compresa tra 100-200 cm.
3. Utilizzo del dispositivo per la prima volta
Come inserire le batterie
Questa bilancia funziona con due batterie al Litio sostitu-
ibili. Quando le batterie sono scariche il display indica
«LO» 7. Sostituire le batterie nell'apposito vano 5
facendo attenzione che il polo positivo sia verso l'alto.
Tasto di impostazione dell’unità di peso Kg/Lb/St
Situato nella parte inferiore della bilancia, questo inter-
ruttore 6 consente di scegliere l'unità di misura per la
pesatura: Kg, Lb o St.
Selezionare l’unità di peso desiderata quando la bilancia
è accesa ed è visualizzata la scritta «0.0» (in caso
contrario l’unità di misura non potrà essere modificata).
Usare la bilancia nella funzione di pesapersone
1. Per ottenere misurazioni accurate posizionare la
bilancia su una superficie stabile.
2. Salire sulla bilancia e attendere senza muoversi; dopo
pochi secondi, il display mostrerà il vostro peso
9
.
Durante la misurazione, evitare di appoggiarsi a
qualunque cosa per non alterare il risultato.
3. Scendere dalla bilancia, il display continuerà a visua-
lizzare il peso per alcuni secondi, quindi si spegnerà
automaticamente.
4. Quando compare il simbolo «ERR» BT significa che
si è verificato un errore durante la misurazione. Rico-
minciare l’intera procedura dall’inizio.
4. Inserimento dei dati personali
La bilancia può memorizzare i dati di 10 persone.
1. Accendere la bilancia premendo il tasto ON/SET.
2. «P 01» AT lampeggerà sul display indicando la
persona «01»: per modificare la posizione di
memoria (da 1-10) premere il tasto «» 3 o «»
4. Dopo aver selezionato il numero di memoria
scelto premere ON/SET 1 per confermare.
3. Premere i tasti «» 3 o «» 4 per confermare il
sesso AK. Premere ON/SET 1 per confermare.
4. Usare i tasti «» 3 o «» 4 per inserire l’età (da
10-100) AL. Premere ON/SET 1 per confermare.
5. Inserire l’altezza (da 100-200 cm) AM usando «»
3 o «» 4 per aumentare o diminuire i valori.
Premere USER 2 per confermare.
A questo punto il display visualizzerà i dati memorizzati
in sequenza per poterli verificare. La bilancia è ora
pronta per essere usata.
Per modificare i dati inseriti, richiamare il numero di
memoria interessato e ripetere tutta la procedura.
Per inserire i dati relativi a un’altra persona, selezionare
un numero di memoria vuoto e ripetere l’operazione
descritta sopra.
ATTENZIONE: La bilancia si spegne automaticamente
se dopo 10 secondo non viene premuto alcun tasto.
5. Calcolo della composizione corporea
1. Accendere la bilancia premendo il tasto ON/SET.
2. «P 01» AT lampeggerà sul display a indicare la
persona «01». Se si desidera modificare la propria
posizione di memoria (da 1-10) premere «» 3 o
«» 4. Selezionare il numero di memoria deside-
rato e premere USER 2 per confermare. I dati inse-
riti e i valori delle ultime misurazioni verranno visua-
lizzati sul display; successivamente apparirà «0.0»
8. Per iniziare immediatamente la misurazione
senza visualizzare i dati della precedente misura-
zione, premere nuovamente USER 2 e la scritta
«0.0» apparirà direttamente.
3. Salire sulla bilancia appoggiando i piedi nudi sui due
elettrodi. Il display mostrerà in sequenza i seguenti dati:
-il peso 9 lampeggia 3 volte
- la percentuale di grasso AN
- la percentuale di acqua AO
- la massa muscolare in Kg AP
- la percentuale di massa ossea AQ
- il BMI (indice di massa corporeaI) in Kg/m
2
AR
- il BMR (tasso metabolico) basale in Kcal AS
4. La bilancia si spegnerà automaticamente dopo circa
5 secondi.
ATTENZIONE: 5 mezzi 8 appariranno sul display a indi-
care l’inizio della misurazione diagnostica. E’ possibile
scendere dalla bilancia non appena saranno scomparsi i
simboli e visualizzata la percentuale di grasso corporeo.
ATTENZIONE:
Se viene visualizzato il simbolo
«ERR»
BT
,
ricominciare l’intera procedura dall’inizio.
Se il display non è su «0.0» 8, non è possibile effettuare
alcuna misurazione.
Confrontare i risultati ottenuti con i parametri elencati nella
sezione
«
Informazioni importanti sulla composizione
corporea
»
: Se i risultati ottenuti non rientrano nei valori
normali, consigliamo di rivolgersi al proprio medico.
6. Importanti misure precauzionali
Questo dispositivo deve essere usato esclusiva-
mente come descritto in questo manuale. Il produt-
tore non può essere ritenuto responsabile di danni
causati da un utilizzo improprio.
Questo dispositivo è costruito con componenti deli-
cati e deve essere trattato con attenzione. Osservare
le condizioni di stoccaggio e funzionamento descritte
nel capitolo «Specifiche tecniche».
Proteggere il dispositivo da:
- acqua, umidità e temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta, caldo e freddo
Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
Non aprire mai il dispositivo.
Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene
usato per un periodo prolungato.
Leggere le ulteriori informazioni sulla sicurezza nelle
varie sezioni di questo manuale.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adulto. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strangolamento
in presenza di cavi o tubi.
Cura del dispositivo
Pulire il dispositivo esclusivamente con un panno
morbido e asciutto.
Smaltimento
Le batterie e gli strumenti elettronici devono
essere smaltiti in conformità alle disposizioni
locali e non con i rifiuti domestici.
7. Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 2 anni
dalla data di acquisto.
L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano
la garanzia.
Sono esclusi dalla garanzia:
Costi e rischi di trasporto.
Danni causati da un uso scorretto o dal mancato
rispetto delle istruzioni d'uso.
Danni causati da perdite delle batterie.
Danni causati da caduta o uso improprio.
Materiale di imballaggio/stoccaggio e istruzioni d'uso.
Controlli regolari e manutenzione (calibrazione).
Accessori e parti soggette a usura: batterie.
Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in
garanzia, contattare il rivenditore da cui è stato acqui-
stato il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito
www.microlife.it/contatti.
Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La
garanzia verrà concessa se il prodotto completo viene
restituito con la fattura o scontrino originale. La ripara-
zione o sostituzione in garanzia non prolunga o rinnova
il periodo di garanzia. Le rivendicazioni legali e i diritti dei
consumatori non sono limitati da questa garanzia.
8. Specifiche tecniche
Capacità: 180 Kg / 397 Lb / 28 St
Precisione: 0,1 Kg / 0,2 Lb
Memoria: 10 persone
2x batteria al litio da CR 2032
Tolleranza:
± 1% + 0,1Kg / 0,2Lb
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Microlife WS 80
IT
1
Tasto ON/SET (accensione e impostazione)
2
Tasto utilizzatore USER
3
Tasto giù
4
Tasto su
5
Vano batterie
6
Tasto di impostazione dell’unità di peso Kg/Lb/St
7
Indicatore di batteria scarica
8
Azzeramento
9
Lettura del peso
AT
Identificazione dell’utilizzatore
AK
Sesso
AL
Età
AM
Altezza
AN
Lettura della massa grassa
AO
Lettura dell’acqua corporea
AP
Massa muscolare
AQ
Massa ossea
AR
Indice di massa corporea (BMI)
AS
Tasso metabolico basale (BMR)
BT
Errore
Weergave
Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de
instructies aandachtig door.
Geachte klant,
Deze weegschaal stelt u in staat om uw lichaamssamen-
stelling te evalueren. Met deze kennis van uw lichaamssa-
menstelling bent u in staat een goede balans tussen
voeding en lichamelijke inspanning te vinden, om zodoende
de kwaliteit van leven en gezondheid te verbeteren, en
ziekten te voorkomen.
Uitgebreide gebruikers informatie omtrent onze producten
en service zijn te vinden op
www.microlife.it.
.
Blijf gezond – Microlife AG!
1. Belangrijke feiten van de Lichaamssa-
menstelling
Per individu is het belangrijk om te weten wat de lichaams-
samenstelling is om een schatting te maken van de gezond-
heidsconditie. In feite is het niet voldoende om iemands
gewicht te weten, het is echter nodig om de verhoudingen
ervan te definiëren, hetgeen betekent dat het menselijk
lichaam in twee hoofd categorieën ingedeeld kunnen
worden. namelijk:
Lichaamsmassa: botten, spieren, organen, bloed, vocht
Lichaamsvet massa: vet cellen
Lichaamsvet
Het totale lichaamsvet is als volgt berekend: het essentiële
vet (primaire vet) en het extra vet (opgeslagen vet). Het
essentiële vet is nodig voor het metabolisme en enig extra
vet, wat theoretisch een surplus is, welke nodig is voor
diegene met lichamelijke inspanning.
Mannen met een lichaamsvet percentage tussen 17-26%
zijn gekwalificeerd als normaal en bij vrouwen tussen 22-
31%. Het lichaamsvet % neemt toe naarmate de leeftijd
toeneem.
Lichaamsvocht
Lichaamsvocht % is een belangrijke indicatie van de totale
conditie van de persoon, want vocht is het belangrijkste
onderdeel van lichaamsgewicht. Onderzoek toont aan dat
57% lichaamsvocht ideaal is, maar normaal is er nog geen
probleem als dit ongeveer 10% hoger of lager is.
Het lichaamsvocht % is groter in de kindertijd en wordt
minder tijdens het ouder worden. Vrouwen hebben een
lichaamsvocht ratio van ongeveer 55-58% en mannen
ongeveer 60-62%.
Schommelingen in uw lichaamsgewicht binnen een aantal
uren, zijn een normaal verschijnsel en worden veroorzaakt
door de vochthuishouding van het lichaam, gezien de
extracellulaire vochthuishouding aan snelle fluctuaties
onderhevig is.
Spiermassa
Spiermassa is belangrijk bij het bepalen van een gezonde
lichaamssamenstelling. Voor een persoon met een hoger
percentage aan spiermassa is het makkelijker om te
bewegen, maar heeft daarbij wel meer energie nodig om
dat te doen. Oefeningen zijn erg belangrijk voor het behoud
van het spiermassa percentage en is daarbij een nuttige
indicator om dat te controleren.
Het normale spiermassa percentage van het lichaamsge-
wicht ligt tussen 38-54% voor mannen en tussen 28-39%
voor vrouwen, afhankelijk van leeftijd en niveau van licha-
melijke inspanning.
Botmassa
Botmassa neemt snel toe in de kindertijd en bereikt zijn
maximum tussen 30-40 jaar, het daalt licht daarna.
Gezonde voeding, regelmatige lichaamsbeweging, waar-
onder spieropbouw, kan helpen afbreuk van de botten te
verminderen. Andere invloeden om botmassa te beïn-
vloeden zijn er nagenoeg niet.
Factoren als leeftijd, geslacht, gewicht en lengte hebben
weinig invloed op de botmassa. Bij volwassenen is de
gemiddelde botmassa 15% bij mannen en 12% bij vrouwen.
Er zijn geen erkende richtlijnen of aanbevelingen met
betrekking tot botmassa.
Lichaamsmassa Index (BMI)
De BMI is een simpele index van gewicht- en lengte die
algemeen gebruikt wordt voor het classificeren van
ondergewicht, overgewicht en obesitas bij volwassenen.
Het wordt berekend door het lichaam gewicht in kg door
het kwadraat van de lengte in mtr. van een persoon.
De World Health Organisation BMI classificatie is als volgt:
Normaal: 18.50-24.99 kg/m
2
Ondergewicht: beneden 18.50 kg/m
2
Overgewicht: boven 24.99 kg/m
2
Obese: boven 29.99 kg/m
2
Basale Metabolische Rate (BMR)
Het BMR in kcal is de hoeveelheid benodigde energie die
het lichaam in volledige rust nodig heeft om haar basis-
functies te kunnen behouden. Ongeveer 70% van het
totale energieverbruik van een mens is te wijten aan de
basale levensprocessen van organen van het lichaam.
Ongeveer 20% van het energieverbruik komt van fysieke
activiteit en nog eens 10% van de vertering van voedsel.
Een schatting kan worden gemaakt door een vergelijking
te maken van leeftijd, geslacht, lengte en gewicht. Er zijn
geen erkende richtlijnen of aanbevelingen met betrek-
king tot BMR.
2. Suggesties voor gebruik
Plaats de weegschaal op een gladde/harde onder-
grond. Zachte, oneffen vloeren (b.v. tapijt, linoleum
ed) kunnen van invloed zijn op de weegschaal resul-
taten van uw gewicht.
Stap op de weegschaal met uw voeten parallel naast
elkaar en uw gewicht gelijkmatig verdeeld.
Sta stil tijdens het meten van uw gewicht.
Om u zelf te wegen is het erg belangrijk dat u droge
en blote voeten heeft, correct gepositioneerd op de
elektroden. Vermijd dat uw benen elkaar raken.
De weegschaalschaal is door iedereen als eenvou-
dige weegschaal te gebruiken. De volgende mensen
moeten geen diagnostische meting uitvoeren:
- Zwangeren
- Mensen met cardiovasculaire medicatie
- Mensen met een pace-maker of andere elektroni-
sche medische apparaten
- Mensen met verhoogde temperatuur
- Kinderen beneden de leeftijd van 10 jaar
- Mensen met dialyse, met oedeem aan de benen,
mensen die lijden aan osteoporose
Weeg uzelf altijd op dezelfde weegschaal elke dag op
hetzelfde tijdstip, bij voorkeur ongekleed en voor het
ontbijt. Om het beste resultaat te krijgen weegt u zich-
zelf twee keer achter elkaar, en indien de twee
gewichten verschillen van elkaar, ligt uw gewicht daar
tussen in. Wacht na het ontwaken minstens 15
minuten alvorens te meten, zodat het lichaamsvocht
zichzelf kan verspreiden door uw lichaam.
De weegschaal kan glad worden indien vochtig.
Als er een fout optreedt tijdens de analyse van uw
lichaamssamenstelling, dan zal de weegschaal zich-
zelf automatisch uitschakelen.
De nauwkeurigheid van de meetresultaten kunnen
afwijken bij de volgende gevallen:
- Een te hoog niveau alcohol, cafeïne of medicijn
- Na een intensieve sport activiteit
- Tijdens een ziekte of zwangerschap
- Na te zwaar tafelen of het lijden aan dehydratatie
problemen
- Het onjuist ingeven van uw persoonlijke gegevens
(lengte, leeftijd of geslacht
- Het hebben van natte/vochtig en vieze voeten
Opmerking:
De lichaamssamenstelling gemeten door deze
weegschaal dient als informatief te worden beschouwd.
Voor meer informatie, raadpleeg uw arts of diëtist.
Opmerking: Alleen mensen tussen 10-100 jaar oud en
diegenen die tussen de 100-200 cm lang zijn kunnen
gebruik maken van de lichaamssamenstelling functie
van deze weegschaal.
3. Eerste gebruik van het apparaat
Installatie van de batterij
Deze weegschaal werkt op 2 vervangbare lithium batte-
rijen. Indien de batterijen leeg is verschijnt «LO» 7 op
het scherm of het batterij symbool. Steek de nieuwe
batterijen in het batterijcompartiment 5 met de posi-
tieve pool naar boven gericht.
KG / LB / ST schakeling
Aan de onderkant van de weegschaal vind u schakelaar
6
voor het instellen om in kg/lb of st te willen wegen.
Selecteer de gewenste meeteenheid altijd wanneer de
weegschaal aan staat en «0.0» wordt weergegeven
(anders kunt u de eenheid niet wijzigen).
Gebruiken eventueel als weegschaal
1. Om nauwkeurige metingen te krijgen, plaats de
weegschaal om een stevige vlakke vloer.
2. Stap op de weegschaal zonder te bewegen, en na
een paar seconden zal uw gewicht in het scherm
verschijnen 9.
Indien U ergens tegenaan leunt kan uw gewicht afwijken.
3. Stap van de weegschaal, gedurende enkele
seconden zal uw gewicht, zichtbaar blijven waarna
de weegschaal automatisch zal uitschakelen.
4. Als het «ERR» BT symbool verschijnt, dit betekend
dat er iets fout is gegaan tijdens het meten en de
meting. Start dan de gehele procedure opnieuw
vanaf het begin.
4. Invoeren van persoonsgegevens
De weegschaal kan de gegevens van 10 personen in het
geheugen opslaan.
1. Zet de weegschaal aan door op de ON/SET knop te
drukken.
2.
«P 01»
AT
zal gaan knipperen op het scherm, ter indi-
catie «01» persoon; indien u de geheugen locatie wil
wijzigen (geheugens van 01-10) druk dan op de
«»
3
of
«»
4
symbolen. Als u klaar bent met het wijzigen
druk dan op de ON/SET-knop
1
ter bevestiging.
3. Druk «» 3 of «» 4 symbolen nogmaals voor
het invoeren van uw geslacht AK. Druk dan op de ON/
SET-knop 1 ter bevestiging.
4. Gebruik de
«»
3
of
«»
4
symbolen nogmaals
voor het invoeren van uw leeftijd (van 10-100 jaar)
AL
.
Druk dan op de ON/SET-knop
1
ter bevestiging.
5. Voer uw lengte (van 100-200 cm) AM in door gebruik
maken van de «» 3 of «» 4 symbolen voor
het verhogen of verlagen van de lengte. Druk dan op
de USER 2 ter bevestiging.
Nu zullen opgeslagen gegevens in de juiste volgorde om
het scherm verschijnen, aan u om te controleren of deze
juist zijn. De weegschaal is nu gereed voor metingen.
Om ingevoerde gegevens te wijzigen, roept u de desbetref-
fende geheugen-locatie op en herhaal de hele procedure.
Om een nieuwe gebruiker toe te voegen, zoekt u een
nog vrije geheugen locatie op en herhaal de procedure
zoals hierboven omschreven.
Opmerking:
De weegschaal zal automatisch uitschakelen
u drukt geen enkele knop aan gedurende 10 seconde.
5. Berekenen van Lichaamssamenstelling
1. Zet de weegschaal aan door op de ON/SET knop te
drukken.
2.
«P 01»
AT
zal gaan knipperen op het scherm, ter indi-
catie «01» persoon; indien u de geheugen locatie wil
wijzigen (geheugens van 01-10) druk dan op de
«»
3
of
«»
4
symbolen. Als u klaar bent met het wijzigen
druk dan op de USER
2
ter bevestiging. De ingevoerde
gegevens, alsmede de laatst gemeten waarden zullen
worden weergegeven op het scherm en daar zal
«0.0»
8
verschijnen. Om direct te beginnen zonder het
bekijken van eerder gemeten gegevens, drukt u normaals
op USER
2
en
«0.0»
wordt direct weergegeven.
3. Ga op de weegschaal staan, met uw blote voeten op
de twee elekroden. Het scherm zal nu informatie
laten zien in de volgende volgorde:
- Uw gewicht 9 knippert 3 keer
- Uw lichaamsvet percentage AN
- Uw Lichaamsvocht percentage AO
- Uw spiermassa in kg AP
- Uw botmassa percentagee AQ
- Uw BMI in kg/m
2
AR
- Uw BMR in kcal AS
4. De weegschaal schakelt automatisch uit na ongeveer
5 seconden.
Opmerking: Vijf half 8 cijfers verschijnen op het scherm
om het begin van de diagnostische metingen aan te
geven. U kunt van de weegschaal afstappen, nadat uw
lichaamsvet percentage is verdwenen.
Opmerking:
Als het
«ERR»
BT
symbool in het scherm
verschijnt moet u de complete procedure nogmaals vanaf
het begin overdoen. Als het
«0.0»
8
symbool in het scherm
verschijnt, is het niet mogelijk om een meting te doen.
Als het scherm niet aanstaat, is het niet mogelijk om een
meting te doen.
Vergelijk de verkregen resultaten met de parameters in
de sectie «Belangrijke feiten van de Lichaamssamen-
stelling». Indien uw resultaten buiten de normale
waarden vallen, raden we u aan uw arts te raadplegen.
6. Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
het doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik.
Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet
met voorzichtigheid worden behandeld. Neem de
bewaar- en bedieningsvoorschriften in acht, zoals
beschreven in het hoofdstuk «Technische specifica-
ties»!
Bescherm het tegen:
- Water, vochtigheid en extreme temperaturen
- schokken en laten vallen
- vervuiling en stof
- Direct zonlicht, warmte en kou
Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat
het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik
iets ongebruikelijks constateert.
Open het apparaat nooit.
Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt
gaat worden moeten de batterijen worden verwijderd.
Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonder-
lijke paragrafen van dit boekje.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht
van een volwassene gebruiken. Kleine onder-
delen kunnen worden ingeslikt. Wees alert op
het gevaar van verstrengeling, indien het appa-
raat is voorzien van kabels of slangen.
Apparaatonderhoud
Reinig het apparaat alleen met een zachte droge doek.
Verwijdering
Batterijen en elektronische instrumenten moeten
volgens de plaatselijke regelgeving worden
verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval.
7. Garantie
Dit apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf
aankoopdatum. Tijdens deze garantieperiode zal Micro-
life het defecte product gratis repareren of vervangen.
Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de
garantie ongeldig.
De volgende items zijn uitgesloten van garantie:
Transportkosten en transportrisico's.
Schade veroorzaakt door onjuist gebruik of niet-nale-
ving van de gebruiksaanwijzing.
Schade veroorzaakt door lekkende batterijen.
Schade veroorzaakt door vallen of verkeerd gebruik.
Verpakkings- / opslagmateriaal en gebruiksaanwijzing.
Regelmatige controles en onderhoud (kalibratie).
Accessoires en verbruiksmaterialen: Batterijen.
Mocht garantieservice nodig zijn, neem dan contact op
met de dealer waar u het product hebt aangekocht of met
de service afdeling van Microlife via onze website:
www.microlife.it/contatti.
De vergoeding is beperkt tot de waarde van het product.
De garantie wordt verleend als het volledige product
wordt geretourneerd met de originele factuur. Reparatie
of vervanging binnen de garantie verlengt of verlengt de
garantieperiode niet. De wettelijke claims en rechten van
consumenten zijn nietbeperkt door deze garantie.
8. Technische specificaties
Capaciteit: 180 kg / 397 lb / 28 st
Schaalverdeling: 0.1 kg / 0.2 lb
10 personen geheugen
2x 3V lithium batterijen, CR 2032
Accuraatheid en herhaling met een tolorance range
binnen:
± 1% + 0.1kg / 0.2lb
Technische wijzigingen voorbehouden.
Microlife WS 80
NL
1
ON/SET- knop
2
Gebruikers- knop
3
Omhoog knop
4
Omlaag knop
5
Batterijcompartiment
6
KG / LB / ST schakeling
7
Lage batterij indicatie
8
Nul stand
9
Gewicht lezing
AT
Gebruikers indicatie
AK
Geslacht
AL
Leeftijd
AM
Lengte
AN
Lichaamsvet- meting
AO
Vochtpercentage- meting
AP
Spiermassa - meting
AQ
Botmassa - meting
AR
Lichaamsmassa Index (BMI) - meting
AS
Basale Metabolische Rate (BMR) - meting
BT
Foutmelding
Microlife WS 80
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
EN FR DE IT
NL
CZ
SK
HU
RO
FI
GR
TR
SV
PL
RU AR
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 2.63 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Microlife WS 80-N Mérleg: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Microlife WS 80-N Mérleg-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Microlife WS 80-N Mérleg-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Microlife WS 80-N Mérleg-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Microlife. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Microlife WS 80-N Mérleg készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Microlife
Modell WS 80-N
Kategória Mérlegek
Fájltípus PDF
Fájl méret 2.63 MB

Microlife Mérlegek összes kézikönyve
Mérlegek további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Microlife WS 80-N Mérleg

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

A mérlegem irreálisan alacsony súlyt mutat, amikor ráállok, miért van ez? Ellenőrzött

A legjobb eredmény érdekében a mérlegnek kemény, sík felületen kell állnia. Ha a mérleg például egy szőnyegen áll, ez befolyásolhatja a mérést.

Hasznos volt (2487) Olvass tovább

Mi a BMI? Ellenőrzött

A BMI az angol Body Mass Index (magyarul: testtömeg-index) rövidítése, és úgy számíthatja ki, hogy a kilogrammban megadott testsúlyát elosztja a négyzetre emelt testmagasság értékével.

Hasznos volt (1778) Olvass tovább

A készülékemben lévő akkumulátor oxidálódott, továbbra is biztonságosan használhatom? Ellenőrzött

Ja, az eszköz továbbra is biztonságosan használható. Először vegye ki az oxidizd akkumulátort. Ehhez soha ne használjon puszta kezet. Ezután tisztítsa meg az elemtartót egy ecetbe vagy citromlébe mártott vattával. Hagyja megszáradni és helyezzen be új elemeket.

Hasznos volt (755) Olvass tovább

Használhatok mérleget nedves lábakkal? Ellenőrzött

Ez a skálától függ. Diagnosztikai mérleg használata esetén a lábaknak száraznak kell lenniük a mérések megfelelő elvégzéséhez.

Hasznos volt (447) Olvass tovább
Használati útmutató Microlife WS 80-N Mérleg

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák