Használati útmutató United Office IAN 285340 Ceruzahegyező

Kézikönyvre van szüksége a United Office IAN 285340 Ceruzahegyező hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ehhez a termékhez jelenleg 1 gyakran ismételt kérdés, 0 megjegyzés tartozik, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
CZ
SI
CZ
CZ
SK
CZ
SK
CZ CZ
SKSK
CZ
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
DE-74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materi-
alu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve blaga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodi-
la o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garan-
cije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o.k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
ELEKTRICKÉ OREZÁVÁTKO
Překlad originálního provozního návodu
§ Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa¬ným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
§ Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k ořezávání tužek a pastelek ze dřeva s vhodným průměrem pro řezný nástroj.
Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
§ Popis dílů
1
Schránka na baterie
2
Víko schránky na baterie
3
Otvor k ořezání pro tužky o ø 6 - 8 mm
4
Otvor k ořezání pro tužky o ø 9 - 12 mm
5
Pojistné tlačítko
6
Vstup pro napájecí díl
7
Zachycovací nádoba
§ Technické údaje
Typ baterie: 4 x AA, 1,5 V
Vstupní napětí napájecí díl: 6 V , 1000 mA (napájecí díl není zahrnut v rozsahu dodávky)
Použijte jen certifikovaný adaptér se zkušební značkou.
Hladina emitovaného
akustického tlaku: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Rozsah dodávky
1 x elektrické ořezávátko
4 x baterie AA, 1,5 V
1 x návod k obsluze
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
§ Všeobecné bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání
přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným
ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený.
Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k
obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
§ Bezpečnostní informace o bateriích
VÝSTRAHA!
ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ!
Baterie nejsou určeny pro děti. Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc.
Upozornění! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie, nezkratujte a/nebo neotevírejte žádné baterie.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevyvíjejte na baterie mechanická zatížení.
Riziko úniku z baterie
V případě úniku z baterie ji ihned odstraňte z přístroje, aby se zabránilo poškození.
Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie, pečlivě
opláchněte postiženou oblast čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte pouze stejný typ baterií! Nemíchejte staré a nové baterie!
Vyhněte se extrémním podmínkám, které mohou mít dopad na baterie, např. radiátory přímé
sluneční světlo,
Odstraňte baterie z přístroje, pokud nemají být pro delší období používány.
Riziko poškození majetku
Používejte pouze doporučený typ baterie!
Při vkládání baterií zajistěte správnou polaritu! To je znázorněno v zásobníku baterií!
Pokud je to nutné, před vložením baterie očistěte kontakty baterie a přístroje.
Okamžitě odstraňte vyteklou baterii z výrobku.
§ Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
Podívejte se, prosím, na obr. A .
§ Použití
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, abyste se prsty nedostali do
otvorů k ořezání
3
,
4
. Nikdy se nedotýkejte ořezávacího nože!
Upozornění: Udržujte zachycovací nádobu
7
během ořezávání uzavřenou. Otevření
zachycovací nádoby
7
přeruší přívod proudu.
K ořezání zastrčte tužku o velikosti 6 - 8 mm do daného ořezávacího otvoru
3
. Ořezání
nastane automaticky.
Pro tužky o velikosti 9 - 12 mm se musí pojistné tlačítko
5
stisknout a držet, aby se
řezávací otvor
4
uvolnil. Pak lze tužku zavést do ořezávacího otvoru
4
, a ořezání
se vykoná automaticky.
Při ořezávání nechejte řezný nůž dvakrát až třikrát se otočit. Pak odejměte tužku z ořezávacího
otvoru
3
,
4
a zkontrolujte, je-li tužka podle vašeho přání zašpičatělá.
Postup ořezávání případně opakujte tak často, až se dosáhne požadovaného výsledku.
Zachycovací nádobu
7
vyprázdněte, je-li plná. K tomu ji ze zařízení vytáhněte.
V případě, že se rychlost ořezávacího nože zpomalila, musí se vyměnit baterie. K tomu
postupujte tak, jak je uvedeno v kapitole „Vložení / výměna baterií“.
§ Odstranění chyb
Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je ovlivněno prostřednictvím
zařízení přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. Zjistíte-li taková ovlivnění,
odstraňte zařízení od sebe.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce
baterii a znovu ji vložte.
Když je ořezávátko blokováno překážkou, jako je tuha tužky nebo dřevěný zbytek, můžete k
odstranění překážky z čepele použít ostrý předmět a otočit ořezávátko vzhůru nohama pro
vyklepání překážky.
§ Čistění a ošetřování
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou.
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b),
s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo
města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES a příslušných změn této směrnice,
recyklovat. Baterie a / nebo zařízení odevzdejte do nabízených sběren zpět.
Ekologické škody v důsledku chybného zlikvidování baterií!
Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podlé-
hají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
Prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, Německo
prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: ELEKTRICKÉ OREZÁVÁTKO,
model č.: HG02062A / HG02062B, verze: 03/2017 k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s
normami / normativními dokumenty směrnice 2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Související harmonizované normy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Prohlášení o shodě si můžete rovněž
prohlédnout na: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 13.01.2017
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléha-
jící opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
ELEKTRICKÉ STRÚHADLO
Preklad originálneho návodu na použitie
§ Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
§ Používanie v súlade s určením
Prístroj je určený na strúhanie obyčajných a farebných ceruziek z dreva s vhodným priemerom pre
rezné nástroje. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
§ Opis dielov
1
priečinok na batérie
2
kryt priečinka na batérie
3
otvor strúhadla na ceruzky s ø 6 - 8 mm
4
otvor strúhadla na ceruzky s ø 9 - 12 mm
5
poistné tlačidlo
6
vstup pre sieťový diel
7
záchytná nádobka
§ Technické údaje
Technické údaje 4 x AA, 1,5 V
Vstupné napätie sieťového dielu: 6 V , 1000 mA
(sieťový diel nie je súčasťou dodávky)
Používajte len certifikované adaptéry s potvrdením o skúške.
Hladina emitovaného
akustického zvuku: <77 dB(A), K = 3 dB(A)
§ Obsah dodávky
1 x elektrické strúhadlo
4 x batérie AA, 1,5 V
1 x návod na obsluhu
Bezpečnosť
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
§ Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Deti držte vždy mimo dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak
porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky vtedy, ak je poškodený.
Nezabúdajte, že poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu na
obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
§ Bezpečnostné informácie k batérii
VÝSTRAHA!
OHROZENIE ŽIVOTA!
Batérie nie sú určené na používanie deťmi. Ak sú náhodne prehltnuté, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
Pozor! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie, ani ich neskratujte a/alebo neotvárajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Na batérie nevyvíjate mechanické zaženie.
Nebezpečenstvo vytečenia batérie
V prípade, že batéria vytečie, okamžite ju vyberte zo zariadenia, aby ste predišli poškodeniu.
Vyhýbajte sa kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. V prípade kontaktu s kyselinou v batérii
riadne prepláchnite postihnutú oblasť čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Používajte len rovnaký typ batérií. Nemiešajte staré a nové batérie.
Vyhnite sa extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli mať vplyv na batérie, napr.
radiátory, priame slnečné žiarenie.
Ak nebudete zariadenie dlhší čas použív, vyberte z neho batérie.
Nebezpečenstvo poškodenia majetku
Používajte iba odporúčaný typ batérií.
Pri vkladaní batérií skontrolujte správnu polaritu! Táto je zobrazená v priečinku na batérie!
Ak je to potrebné, vyčistite batériu a kontakty zariadenia pred vložením batérie.
Vybitú batériu ihneď vyberte z výrobku.
DE/AT/CHDE/AT/CHSKSKSKSK
§ Uvedenie do prevádzky
Vloženie / výmena batérií
Obráťte sa na obrázok A.
§ Používanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dávajte pozor na to, aby sa vám
prsty nedostali do otvorov strúhadla
3
,
4
. V žiadnom prípade sa nedotýkajte nožov
strúhadla!
Upozornenie: Počas strúhania držte záchytnú nádobku
7
zatvorenú. Po otvorení záchytnej
nádobky
7
sa preruší prívod prúdu.
Pri strúhaní vložte ceruzku s veľkosťou 6 - 8 mm do určeného otvoru strúhadla
3
. Strúhanie
prebieha automaticky.
U ceruziek s veľkosťou 9 - 12 mm sa musí stlačiť a podržať poistné tlačidlo
5
, aby
sa uvoľnil otvor strúhadla
4
. Následne sa dá ceruzka vložiť do otvoru strúhadla
4
a strúhanie prebieha automaticky.
Pri strúhaní počkajte, kým rezný nôž neurobí dve až tri otáčky. Potom vyberte ceruzku z otvoru
strúhadla
3
,
4
a skontrolujte, či je ceruzka zastrúhaná podľa vašich predstáv.
V prípade potreby proces strúhania opakujte dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný
výsledok.
Keď je záchytná nádobka
7
plná, vyprázdnite ju. Pritom ju vytiahnite z prístroja.
Ak sa rýchlosť nožov strúhadla zníži, musia sa vymeniť batérie. Postupujte pritom podľa opisu v
kapitole „Vloženie / výmena batérií“.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
§ Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken können,
z. B. auf Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
§ Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§ Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in
eine der Anspitzöffnungen
3
,
4
. zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die
Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß
7
während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des
Auffanggefäßes
7
unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene
Anspitzöffnung
3
. Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste
5
gedrückt und gehalten
werden, um die Anspitzöffnung
4
freizugeben. Danach kann der Stift in die
Anspitzöffnung
4
eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen
Sie dann den Stift aus der Anspitzöffnung
3
,
4
und kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren
Wünschen angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß
7
, wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“
beschrieben vor.
§ Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-
Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein.
Entfernen Sie die Geräte voneinander, wenn Sie solche Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne –
können Sie den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern
entfernen. Halten Sie den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu
können.
§ Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
IAN 285340
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02062A/ HG02062B
Version: 03/2017
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového
odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES
a jej zmien. Odovzdajte batérie a / alebo prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.
Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií!
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako nebezpečný odpad. Chemické značky ťažkých
kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
§ Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, Nemecko,
Veľká Británia, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt: ELEKTRICKÉ STRÚHADLO,
č. modelu: HG02062A / HG02062B, verzia: 03/2017, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie,
je v súlade s normami / normatívnymi dokumentami smernice
2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Príslušné harmonizované štandardy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Vyhlásenie o zhode si môžete pozrieť aj na:
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 13.01.2017
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomi-
to testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dá-
tumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Originalbetriebsanleitung
§ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für das
Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§ Teilebeschreibung
1
Batteriefach
2
Batteriefachdeckel
3
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5
Sicherungstaste
6
Eingang für Netzteil
7
Auffanggefäß
§ Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
§ Odstraňovanie porúch
Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Preto je možné, že bude ovplyvnený rádiovými
prenosovými zariadeniami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte takéto vplyvy, prístroje od seba
vzdiaľte.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte.
Ak je strúhadlo na ceruzky zablokované nejakými prekážkami, ako je napríklad tuha z ceruzky
alebo drevené zvyšky, môžete ich odstrániť z čepele pomocou ostrého predmetu. Potom
strúhadlo otočte hore nohami a vytraste prekážku.
§ Čistenie a údržba
Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou.
V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny ani čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach. Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre
Nemecko.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
§ Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
§ Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER,
Modell-Nr.: HG02062A/HG02062B, Version: 03/2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
den Normen / normativen Dokumenten 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU bereinstimmt:
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Die Konformitätserklärung finden
Sie auch unter: www.owim.com
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 13 Jan 2017
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.25 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a United Office IAN 285340 Ceruzahegyező: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a United Office IAN 285340 Ceruzahegyező-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a United Office IAN 285340 Ceruzahegyező-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a United Office IAN 285340 Ceruzahegyező-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: United Office. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres United Office IAN 285340 Ceruzahegyező készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka United Office
Modell IAN 285340
Kategória Ceruzahegyezők
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.25 MB

United Office Ceruzahegyezők összes kézikönyve
Ceruzahegyezők további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: United Office IAN 285340 Ceruzahegyező

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Használhatok szokásos ceruzahegyezőt a sminkceruzaimhoz? Ellenőrzött

Nem. A sminkceruzák általában lágyabbak, mint a normál ceruzák, ezért jó eséllyel eltörik a hegye.

Hasznos volt (12) Olvass tovább
Használati útmutató United Office IAN 285340 Ceruzahegyező

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák