Használati útmutató Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató

Kézikönyvre van szüksége a Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 6 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

2
Réglez le serre-tête du casque, puis posez l’oreillette
marquée
sur l’oreille droite et celle marquée sur
l’oreille gauche.
Lunité gauche, marquée porte un point tactile pour
la distinguer (voir fig. ).
3
Réglez la position du microphone afin qu’il capte
efficacement votre voix.
Lorsque vous n’utilisez pas le microphone, remettez-le
en position de repos à côté de loreillette (voir fig. ).
Remarque
Si la position du microphone nest pas correcte, sa sensibilité diminue
et le son provenant du casque risque d’être capté par le microphone.
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de
l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre
ordinateur, reportez-vous à son mode demploi.
Molette de réglage du volume
Tournez vers le haut pour augmenter le volume et tournez vers le bas
pour le diminuer (voir fig. ).
Touche MUTING
Appuyez sur la touche MUTING lorsque vous souhaitez couper le
son du microphone (voir fig. ).
Spécifications
Cordon : 2,5 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or (pour le casque
d’écoute) et mini-fiche plaquée or (pour le microphone) / Poids :
environ 170 g (sans cordon)
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme
(CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) /
Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en
fréquence : 14 – 22 000 Hz
<Microphone>
Conception : microphone monté sur perche flexible / Type :
condensateur à électret / Niveau de tension en circuit ouvert : –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 10 000 Hz
<Accessoire fourni>
Mode demploi (1)
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume trop
élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction acoustique (un
effet d’hurlement) quand le microphone capte le son provenant
du casque à un niveau élevé.
Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous risquez
d’altérer votre audition. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas
ce casque en voiture ou à vélo.
Ne mettez aucun poids ou nexercez aucune pression sur le casque
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent sabîmer après une utilisation intensive ou
si elles restent rangées pendant longtemps.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, cest-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Economique Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à
la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour lenvironnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
„Luftdurchlässige Hörmuscheln“ für langfristiges Tragen.
Galgenmikrofon mit Geräuschunterdrückungsfunktion.
Leichte Rahmenkonstruktion und leichtes Design bieten Komfort
bei Computerspielen.
Praktische Lautstärkesteuerung und Stummschalten des
Mikrofons.
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer Audioausgangsbuchse oder
ein Computer mit einer integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon
bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse
müssen nahe beieinander liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Gebrauch
1
Schließen Sie den (Kopfhörer)-Stecker an die
Kopfhörerbuchse an, und schließen Sie den
(Mikrofon)-
Stecker an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb.
).
2
Passen Sie den Bügel des Headsets an, und tragen Sie die
Hörmuschel mit der Markierung
auf dem rechten Ohr,
die mit der Markierung
auf dem linken Ohr.
An der Hörmuschel mit der Markierung befindet
sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer
Punkt (siehe Abb. ).
3
Passen Sie die Position des Mikrofons an, damit Ihre
Stimme effizient aufgenommen wird.
Bringen Sie das Mikrofon wieder in die Position in der
Nähe der Hörmuschel, wenn es nicht verwendet wird
(siehe Abb. ).
Hinweis
Wenn die Position des Mikrofons nicht korrekt ist, sinkt die
Empfindlichkeit des Mikrofons und der Ton des Kopfhörers kann
über das Mikrofon aufgenommen werden.
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
Computers.
Lautstärkeregler
Drehen Sie den Regler zum Erhöhen der Lautstärke nach oben und
zum Verringern der Lautstärke nach unten (siehe Abb. ).
Taste MUTING
Drücken Sie die Taste MUTING, wenn Sie den Ton vom Mikrofon
stummschalten wollen (siehe Abb. ).
Technische Daten
Kabel: 2,5 m / Stecker: vergoldeter Stereoministecker
(für Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) / Gewicht:
ca. 170 g (ohne Kabel)
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte (mit
CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei
1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 22.000
Hz
<Mikrofon>
Design: Flexibles Galgenmikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 – 10.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher Lautstärke zu
verwenden. Andernfalls kann es zu Rückkopplungen (einem
heulenden Toneffekt) kommen, wenn das Mikrofon den lauten
Ton der Kopfhörereinheit aufnimmt.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Führen von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da das
Headset sich andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Español
Auriculares estéreo
Características
Almohadillas de tipo abierto” para un ajuste cómodo durante un
uso prolongado.
Diseño de micrófono con dispositivo extensible y función de
cancelación del ruido.
Su estructura ligera y su diseño ofrecen comodidad para jugar en
el PC.
Práctico control de volumen y silenciamiento del micrófono.
Modelos de ordenadores compatibles
Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de
micrófono y una toma de salida de audio, o un ordenador con
tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de
alimentación para el micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de
salida del sonido estén conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1
Conecte la clavija (auriculares) a la toma de auriculares
y conecte la clavija
(micrófono) a la toma de micrófono
(consulte la fig.
).
2
Ajuste la diadema de los auriculares y colóquese la
almohadilla con la marca
en el oído derecho y la
marcada con
en el oído izquierdo.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ).
3
Ajuste la posición del micrófono para captar su voz de
manera efectiva.
Vuelva a colocar el micrófono en su posición inicial
junto a la almohadilla cuando no lo utilice
(consulte la fig.
).
Nota
Si la posición del micrófono no es correcta, la sensibilidad del
micrófono disminuirá y el sonido procedente de los auriculares
podría introducirse en el micrófono.
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el
ordenador. Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones
de este.
Control del volumen
Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajarlo
(consulte la fig. ).
Botón MUTING
Pulse el botón MUTING cuando lo desee para silenciar el sonido del
micrófono (consulte la fig. ).
Especificaciones
Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Masa: aprox. 170 g (sin el cable)
<Auriculares>
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula
(CCAW adoptado) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en
frecuencia: 14 – 22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono con dispositivo extensible flexible / Tipo:
condensador de electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38
dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 – 10.000 Hz
<Accesorio suministrado>
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que se
escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un aullido)
cuando el micrófono capte los sonidos agudos de la unidad de
auriculares.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre los
auriculares, ya que podría provocar que los auriculares se
deformaran durante los largos períodos de almacenamiento.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en
los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Gli “auricolari air-through” forniscono il massimo comfort
nell’uso prolungato.
Il microfono boom è dotato della funzione di eliminazione del
rumore.
La struttura leggera e il design consentono di giocare al PC nella
più totale comodità.
Comoda funzione di controllo del volume e di disattivazione
dell’audio del microfono.
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di
ingresso microfono e di una presa di uscita audio o computer con
scheda audio incorporata.
È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il
microfono.
È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di
uscita dell’audio siano allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1
Collegare la spina (cuffie) alla presa delle cuffie e
collegare la spina
(microfono) alla presa del microfono
(vedere Fig.
).
2
Regolare la banda delle cuffie, quindi indossare
l’auricolare contrassegnato con
sull’orecchio destro e
quello contrassegnato con
sull’orecchio sinistro.
È presente un punto tattile sullunità contrassegnata con
per distinguere il lato sinistro (vedere Fig. ).
3
Regolare la posizione del microfono per catturare al
meglio la voce.
Riportare la posizione del microfono in stato di riposo
vicino all’auricolare quando non in uso
(vedere Fig.
).
Nota
Se la posizione del microfono non è corretta, la sensibilità del
microfono diminuisce e il suono delle cuffie potrebbe entrare nel
microfono.
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer,
consultare le relative istruzioni per l’uso.
Comando volume
Per aumentare il volume, ruotare verso lalto; per diminuirlo, ruotare
verso il basso (vedere Fig. ).
Tasto MUTING
Se si desidera disattivare laudio del microfono, premere il tasto
MUTING (vedere Fig. ).
Caratteristiche tecniche
Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per
cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) / Massa:
circa 170 g (senza cavo)
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola
(adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in
frequenza: 14 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design : Microfono boom flessibile / Tipo: con condensatore a
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 – 10.000 Hz
<Accessorio in dotazione>
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si senta un
rumore di ritorno (effetto feedback) quando il microfono capta i
suoni ad alto volume provenienti dall’unità cuffie.
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: ciò
potrebbe deformare le cuffie durante periodi di inutilizzo
prolungati.
È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
4-268-312-21(1)
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
"Ademende oorkussentjes" voor een langdurig gebruikscomfort.
Boommicrofoon met geluidsonderdrukkingsfunctie.
Lichte structuur zorgt voor een draagcomfort dat perfect is voor
het spelen van pc-games.
Handige volumeregeling en microfoondemping.
Ondersteunde computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang
en een geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde
geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening
voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn
geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-computers.
Gebruik
1
Sluit de (hoofdtelefoon)-stekker aan op de
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de
(microfoon)-
stekker aan op de microfoonaansluiting (zie afb.
).
2
Pas de hoofdband van de headset aan en draag de
oorschelp gemarkeerd met
op uw rechteroor en deze
gemarkeerd met
op uw linkeroor.
De oorschelp gemarkeerd met beschikt over een
reliëfpunt om de linkerkant te kunnen herkennen
(zie afb.
).
3
Pas de positie van de microfoon aan zodat uw stem
optimaal geregistreerd wordt.
Klap de microfoon terug naar de rustpositie in de buurt
van de oorschelp wanneer u deze niet gebruikt
(zie afb.
).
Opmerking
Als de positie van de microfoon niet correct is, zal de gevoeligheid
ervan afnemen en is het mogelijk dat er geluid van de hoofdtelefoon
binnendringt in de microfoon.
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer
informatie over de bediening van uw computer.
Volumeregeling
Draai deze omhoog om het volume te verhogen en omlaag om het
volume te verlagen (zie afb. ).
MUTING-knop
Druk op de MUTING-knop wanneer u het geluid van de microfoon
wilt dempen (zie afb. ).
Technische gegevens
Kabel: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker (voor
hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker (voor
microfoonstekker) / Gewicht: ong. 170 g (zonder kabel)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type (CCAW) /
Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-condensator /
Open spanningsniveau: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief
frequentiebereik: 20 – 10.000 Hz
<Bijgeleverd accessoire>
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog in tijdens
het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u weerklank (een huilend
effect) horen als de microfoon het luide geluid van de
hoofdtelefoon oppikt.
Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon,
kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer
kunt u dit apparaat het beste niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De kwaliteit van de oorkussentjes kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van
kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Auscultadores com passagem de ar” para um uso prolongado
confortável.
Design de microfone de boom com função de cancelamento de
ruído.
O design e a estrutura leve proporcionam conforto para jogos de
computador.
Controlo do volume prático e corte de som do microfone.
Modelos de PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de
entrada para microfone e uma tomada de saída de som ou um
computador com uma placa de som incorporada.
É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação
para o microfone.
É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada
de saída de som estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1
Ligue a ficha (auscultadores) à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha
(microfone) à tomada do
microfone (consulte a fig.
).
2
Ajuste o aro dos auscultadores e use o auricular com a
indicação
no seu ouvido direito e o auricular com a
indicação
no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a indicação
para distinguir o lado esquerdo (consulte a fig. ).
3
Ajuste a posição do microfone para uma captação eficaz
da sua voz.
Volte a colocar o microfone na posição de descanso
junto ao auricular quando não o estiver a utilizar
(consulte a fig. ).
Nota
Se a posição do microfone não for a correcta, a sensibilidade do
microfone irá diminuir e o som dos auscultadores poderá ser
captado pelo microfone.
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do
computador, consulte as instruções de funcionamento do
computador.
Controlo de volume
Rode para cima para aumentar o volume e para baixo para diminuir
(consulte a fig. ).
Botão MUTING
Quando desejar cortar o som do microfone, carregue no botão
MUTING (consulte a fig. ).
Especificações
Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / Peso: Aprox.
170 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Ar livre, dinâmico / Unidade accionadora: 30 mm, tipo
campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de admissão de
potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência: 14 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone boom flexível / Tipo: Condensador de electrete /
Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama
de frequências efectiva: 20 – 10.000 Hz
<Acessórios fornecidos>
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores com um
nível de volume demasiado elevado. Caso contrário, pode ouvir
feedback (efeito sibilante) quando o microfone captar o som de
elevado volume da unidade de auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
os auriculares enquanto conduzir ou quando andar de bicicleta.
Não coloque peso nem exerça pressão sobre os auscultadores, pois
pode provocar a deformação dos auscultadores durante um
armazenamento prolongado.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
A validade da marca da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos
sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
„Przepuszczające powietrze wkładki douszne” pozwalają na
wygodne długotrwałe noszenie zestawu.
Mikrofon na elastycznym wysięgniku z funkcją anulowania
szumów.
Lekki pałąk i wygodna konstrukcja zapewniają wygodę podczas
grania.
Wygodne sterowanie głośnością i wyciszanie mikrofonu.
Obsługiwane modele komputerów
IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe
mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku lub komputer z
wbudowaną kartą dźwiękową.
Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku
muszą być ze sobą połączone.
Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1
Podłącz złącze (słuchawek) do wtyku słuchawek i złącze
(mikrofonu) do wtyku mikrofonu (patrz rys. ).
2
Wyreguluj pałąk i nałóż wkładkę douszną z symbolem
na prawe ucho, a wkładkę oznaczoną literą
na lewe
ucho.
Punkt dotykowy na słuchawce oznaczonej literą
pozwala na odróżnienie lewej strony (patrz rys. ).
3
Wyreguluj pozycję mikrofonu tak, aby skutecznie
odbierał Twój głos.
Gdy słuchawki nie są używane, ustaw mikrofon przy
wkładkach dousznych (patrz rys. ).
Uwaga
Jeśli pozycja mikrofonu nie jest prawidłowa, czułość mikrofonu
spadnie, a dźwięk ze słuchawek będzie się przedostawać do
mikrofonu.
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze.
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w
jego instrukcji obsługi.
Pokrętło regulacji głośności
Obróć do góry, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go
zmniejszyć (patrz rys. ).
Przycisk MUTING
Naciśnij przycisk MUTING, aby wyciszyć dźwięk mikrofonu
(patrz rys. ).
Dane techniczne
Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Waga: ok. 170 g (bez
przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 30 mm, typ
stożkowy (uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego
miedzią) / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω
przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo przenoszenia:
14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: mikrofon na elastycznym wysięgniku / Typ: elektretowy,
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20 – 10 000 Hz
<Dostarczone wyposażenie>
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim
poziomie głośności. Może wówczas wystąpić sprzężenie
akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ mikrofon będzie odbierał
głośny dźwięk ze słuchawek.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu
słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego
deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic
Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa,
ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Stereo
Headset
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
DR-GA100
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
English
Stereo headset
Features
Air-through earpads” for long-term wearing comfort.
Boom microphone design with noise cancelling function.
Light-weight frame structure and design provide comfort for PC
gaming.
Convenient volume control and mic muting.
Supported PC models
IBM PC/AT or compatible computer with a microphone input
jack and a sound output jack, or a computer with a built-in sound
card.
It is required that the sound card has a power supply for the
microphone.
It is required that the microphone input jack and sound output
jack are aligned.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1
Connect the (headphone) plug to the headphone jack
and connect the
(microphone) plug to the microphone
jack (see fig.
).
2
Adjust the band of the headset, and wear the earpad
marked
on your right ear, and the one marked on
your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked to
distinguish the left side (see fig. ).
3
Adjust the position of the microphone for effective pickup
of your voice.
Return the position of the microphone to rest near the
earpad when not in use (see fig. ).
Note
If the position of the microphone is not correct, the sensitivity of the
microphone will decrease, and sound from the headphone may enter
the microphone.
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the
computer. For details on the operation of your computer, refer to the
operating instructions of your computer.
Volume control
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume (see fig. ).
MUTING button
Press the MUTING button when you want to disable the sound of
the microphone (see fig. ).
Specifications
Cord: 2.5 m / Plug: Gold-plated stereo mini plug (for headphone
plug), Gold plated mini plug (for microphone plug) / Mass: Approx.
170 g (without cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW
adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance:
24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response:
14 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: Flexible boom microphone / Type: Electret condenser /
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective
frequency range: 20 – 10,000 Hz
<Supplied accessory>
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume level.
Otherwise, feedback (a howling effect) may be heard as the
microphone picks up the loud sound from the headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
headset to deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long term storage or use.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
Les « oreillettes respirantes » assurent un port confortable à long
terme.
Conception de microphone monté sur perche avec fonction de
filtrage du bruit.
Le cadre léger et la conception même du casque assurent un port
confortable pour les jeux PC.
Commande du volume pratique et coupure du micro.
Modèles PC pris en charge
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée
pour microphone et d’une prise de sortie audio ou ordinateur
doté d’une carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation
électrique pour le microphone.
La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie audio
doivent être alignées.
Cet équipement nest pas compatible avec les ordinateurs
Macintosh.
Mode d’emploi
1
Raccordez la fiche (casque) à la prise casque et
raccordez la fiche
(microphone) à la prise microphone
(voir fig.
).
Headset / Casque / Headset / Auriculares / Cuffie / Headset /
Auscultadores / Zestaw słuchawkowy
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
To microphone jack (pink)
Vers la prise microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
To headphone jack (black)
Vers la fiche du casque d’écoute (noir)
an die Kopfhörerbuchse (schwarz)
A la toma de auriculares (negra)
Alla presa cuffie (nera)
Naar hoofdtelefoonaansluiting (zwart)
À tomada dos auscultadores (preta)
Wtyk słuchawek (czarny)
Volume control /
Molette de réglage du volume /
Lautstärkeregler /
Control del volumen /
Comando volume /
Volumeregeling /
Controlo de volume /
Pokrętło regulacji głośności
MUTING button /
Touche MUTING /
Taste MUTING /
Botón MUTING /
Tasto MUTING /
MUTING-knop /
Botão MUTING /
Przycisk MUTING
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.69 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Sony. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Sony
Modell DR-GA100
Kategória Mikrofonos fejhallgatók
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.69 MB

Sony Mikrofonos fejhallgatók összes kézikönyve
Mikrofonos fejhallgatók további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

A Bluetooth a falakon és a mennyezeten keresztül működik? Ellenőrzött

A Bluetooth jel a falakon és a mennyezeten keresztül működik, kivéve, ha ezek fémből készülnek. A fal vastagságától és anyagától függően a jel ereje csökkenhet.

Hasznos volt (106) Olvass tovább

Ha headsetet csatlakoztatok a készülékemhez, az nem működik megfelelően. Mit tehetek? Ellenőrzött

Lehetséges, hogy szennyeződés gyűlt össze a fülhallgató csatlakoztatásának nyílásában, ami megakadályozza a megfelelő érintkezést. A tisztítás legjobb módja sűrített levegővel. Ha kétségei vannak, ezt szakemberrel végeztesse el.

Hasznos volt (3) Olvass tovább

Mikor túl hangos a zeném? Ellenőrzött

A 80 decibel (dB) feletti hangok halláskárosodást okozhatnak. A 120 dB feletti hangok azonnal halláskárosodást okoznak. A károsodás súlyossága attól függ, hogy milyen gyakran és mennyi ideig van a hang.

Hasznos volt (0) Olvass tovább

Mi az a zajszűrés? Ellenőrzött

A zajszűrés egy olyan technika, amelyet főleg fejhallgatókban használnak. Az aktív zajszabályozás a környezeti zaj hatásának csökkentésére vagy megszüntetésére szolgál.

Hasznos volt (0) Olvass tovább

Milyen zajszintig biztonságos a gyerekek számára? Ellenőrzött

A gyermekek hallása gyorsabban károsodik, mint a felnőttek. Ezért fontos, hogy soha ne tegye ki a gyerekeket 85 dB-nél erősebb zajnak. A fejhallgatók esetében vannak speciális modellek gyermekek számára. Hangszórók vagy egyéb helyzetek esetén ügyelni kell arra, hogy a zaj ne haladja meg ezt a szintet.

Hasznos volt (0) Olvass tovább

Tekerhetem a vezetéket a készülék köré használat után? Ellenőrzött

Jobb, ha ezt nem teszi meg, mert megsérülhet a vezeték. A legjobb, ha úgy tekerjük be a zsinórt, ahogyan a termék becsomagolásakor volt.

Hasznos volt (0) Olvass tovább
Használati útmutató Sony DR-GA100 Mikrofonos fejhallgató

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák