Használati útmutató Philips HU3918 Párásító

Kézikönyvre van szüksége a Philips HU3918 Párásító hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 2 gyakran ismételt kérdéseket, 6 megjegyzést tartalmaz, és 5 szavazattal rendelkezik, a termék átlagos értékelése 60/100. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

FY3446
User Manual
HU3000 series
HU3910-HU3919
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 042 82211
BG
При сухи условия влагата от овлажнителя ще бъде погълната
от стените, мебелите и други предмети в стаята ви. Проветряването
със сух въздух отвън също ще увеличи времето, необходимо за
постигане на целевата влажност.
За да се оптимизира производителността при овлажняване, е
препоръчително да се затворят вратите и прозорците по време на
употреба.
CS
Za suchých podmínek bude vlhkost ze zvlhčovače absorbována
zdmi, nábytkem a dalšími věcmi v místnosti. Také větrání suchým
vzduchem zvenčí prodlouží čas, který je potřeba k dosažení cílové úrovně
vlhkosti.
Pro dosažení optimálního zvlhčovacího výkonu doporučujeme mít během
používání zavřené dveře a okna.
DA
Under tørre forhold absorberes fugt fra luftfugteren af vægge, møbler
og andre genstande i rummet. Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid,
det tager at nå den ønskede luftfugtighed.
For at optimere befugtning anbefales det at lukke døre og vinduer under brug.
DE
In trockener Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene
Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen im Raum
absorbiert. Auch eine Belüftung mit trockener Außenluft erhöht die Zeit bis
zum Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und Fenster
geschlossen zu halten, um die Luftbefeuchtungs- und -reinigungsleistung
zu optimieren.
ES
En ambientes secos, la humedad del humidicador será absorbida
por las paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La
ventilación del aire exterior seco también aumenta el tiempo que se tarda
en alcanzar el objetivo de humedad.
Para optimizar el proceso de humidicación, se recomienda cerrar las
puertas y las ventanas durante el uso.
HU
Száraz körülmények között a falak, a bútorok, és a helyiségben lévő egyéb
tárgyak elnyelik a párásítóból kiáramló nedvességet. A kívülről beáramló száraz
levegő is növeli a célként beállított páratartalom eléréséhez szükséges időt.
A párásítási teljesítmény optimalizálása érdekében használat közben célszerű
becsukni az ajtókat és ablakokat.
IT
In condizioni di aria secca, l'umidità emessa viene assorbita dalle pareti, dai
mobili e dagli altri oggetti presenti nell'ambiente circostante. Anche la circolazione
di aria secca dall'esterno aumenta il tempo necessario al raggiungimento
dell'umidità impostata.
Per ottimizzare le prestazioni di umidicazione, si consiglia di chiudere le porte e
le nestre durante l'utilizzo.
KK
Құрғақ жағдайларда ылғалдандырғыш ылғалы қабырғаларға, жиһазға және
бөлмедегі басқа элементтерге сіңеді. Сонымен қатар, құрғақ сыртқы ауаны желдету
мақсатты ылғалдылыққа қол жеткізу уақытын арттырады.
Ылғалдандыру өнімділігін оңтайландыру үшін, есіктер мен терезелерді қолданыс
барысында жабу ұсынылады.
RU
При высокой сухости воздуха влага из увлажнителя
поглощается стенами, мебелью и другими предметами в помещении.
Кроме того, сухой воздух с улицы, поступающий при проветривании
помещения, увеличивает время достижения установленного уровня
влажности.
Для получения оптимальных результатов увлажнения рекомендуется
при использовании закрывать двери и окна.
SK
V suchých podmienkach budú vlhkosť zo zvlhčovača absorbovať
steny, nábytok a ďalšie predmety v miestnosti. Vetranie suchým vonkajším
vzduchom tiež predĺži čas potrebný na dosiahnutie cieľovej úrovne
vlhkosti.
Na optimalizáciu zvlhčovania odporúčame v priebehu prevádzky zavrieť
dvere a okná.
SV
I torra förhållanden absorberas fukt från luftfuktaren från väggar,
möbler och andra föremål i rummet. Ventilation med torr luft utifrån ökar
också den tid det tar att nå målet för luftfuktighet.
För att optimera luftfuktningsprestanda bör du stänga dörrar och fönster
när du använder luftfuktaren.
UK
Коли в кімнаті сухо, вологу зі зволожувача вбиратимуть стіни,
меблі й інші предмети. Вентиляція сухого зовнішнього повітря також
збільшить час досягнення потрібного рівня вологості.
Щоб оптимізувати ефективність зволоження, рекомендується
зачиняти двері та вікна під час використання пристрою.
NL
In droge omstandigheden wordt vocht van de luchtbevochtiger
geabsorbeerd door muren, meubilair en andere voorwerpen in uw kamer. Door
ventilatie van droge buitenlucht duurt het ook langer voordat de gewenste
luchtvochtigheid wordt bereikt.
Voor de beste bevochtigingsprestaties wordt aanbevolen om deuren en ramen
gesloten te houden tijdens gebruik.
NO
Vegger, møbler og andre gjenstander absorberer fuktigheten fra
luftfukteren i tørre omgivelser. Ventilasjon og tørr luft fra utsiden sørger også for at
tiden det tar å nå målet for fuktighetsnivå, øker.
Hvis du vil ha optimal fukting, anbefaler vi at du lukker dører og vinduer under bruk.
EN
In dry conditions moisture from the humidier will be absorbed by
walls, furniture, and other items in your room. Ventilation of dry outside air
will also increase the time it takes to reach the target humidity.
To optimize humidication performance, it's recommended to close doors
and windows during use.
FR
Si l'atmosphère est sèche, une partie de l'humidité produite par l'humidica-
teur d'air sera absorbée par les murs, les meubles et d'autres éléments de votre
pièce. L'apport d'air extérieur sec lorsque vous aérez augmente également le
temps nécessaire pour atteindre le niveau d'humidité souhaité.
Pour optimiser les performances d'humidication, il est recommandé de fermer
les portes et fenêtres pendant l'utilisation.
RO
În condiţii uscate, umiditatea de la umidicator va  absorbită de
pereţi, mobilă şi alte obiecte din cameră. Ventilaţia aerului uscat din
exterior va mări, de asemenea, intervalul de timp necesar pentru atingerea
umidităţii ţintă.
Pentru a optimiza performanţa de umidicare, îţi recomandăm să închizi
uşile şi geamurile în timpul utilizării.
1
0.5h
1
2
40
2
3s
2
Manual SleepAuto
BG
Задаване на целево ниво на влажност
Ако е избрано ниво на влажност "--%", овлажнителят ще продължи да
работи, докато нивото на влажност не достигне 70% RH.
CS
Nastavení cílové úrovně vlhkosti
Když je zvolena úroveň vlhkosti „--%“, zvlhčovač bude stále pracovat, dokud
okolní vlhkost nedosáhne 70 % RH.
DA
Indstil luftfugtighedsniveau
Når luftfugtighedsniveauet “--%” er valgt, vil luftfugteren fugte luften i rummet,
indtil den omgivende luftfugtighed når op på 70 % relativ luftfugtighed.
DE
Einstellen der Luftfeuchtigkeit
Wenn die Feuchtigkeitsstufe "--%" ausgewählt wird, befeuchtet das Gerät
den Raum so lange, bis die Umgebungsfeuchtigkeit 70 % RH erreicht.
ES
Establecimiento del nivel de humedad deseado
Si se selecciona el nivel de humedad "--%", el humidicador seguirá funcionando
hasta que el nivel de humedad alcance el 70 % de humedad relativa.
FI
Halutun kosteustason määrittäminen
Kun kosteustasoksi valitaan ”--%”, ilmankostutin jatkaa kosteuttamista,
kunnes ilman suhteellinen kosteustaso on 70 %.
HU
A páratartalom szintjének beállítása
A „--%” páratartalomszint kiválasztása esetén a készülék mindaddig működés-
ben marad, amíg a páratartalom szintje el nem éri a 70% RH értéket.
IT
Impostazione del livello di umidità da raggiungere
Quando viene selezionato il livello di umidità "--"%, l'umidicatore continua a
funzionare no a quando il livello di umidità relativa non raggiunge il 70%.
KK
Ылғалдылықты есептеу деңгейін орнатыңыз
«--%» ылғалдылық деңгейі таңдалса, ылғалдылық деңгейі ауаның салыстырмалы
ылғалдылығының 70% шамасына жеткенше ауа ылғалдандырғыш жұмысын істей береді.
NL
De gewenste luchtvochtigheidsgraad instellen
Als de vochtigheidsgraad '--%' is gekozen, blijft de luchtbevochtiger de kamer
bevochtigen totdat de vochtigheidsgraad 70% RL is bereikt.
NO
Angi fuktighetsnivå
Hvis du du velger fuktighetsnivå -- %, gir luftfukteren fuktighet til rommet til
den relative fuktigheten er på 70 %.
PL
Ustawianie poziomu wilgotności
Po wybraniu poziomu wilgotności „--%” urządzenie będzie nawilżać
pomieszczenie, aż poziom wilgotności powietrza osiągnie 70% RH.
RO
Setarea nivelului de umiditate ţintă
Dacă este selectat nivelul de umiditate „--%”, umidicatorul va continua să
funcţioneze până când nivelul de umiditate atinge 70 % UR.
RU
Настройка необходимого уровня влажности
При выборе уровня влажности "--%" увлажнитель продолжит работать
до тех пор, пока уровень относительной влажности не достигнет 70 %.
SK
Nastavenie cieľovej úrovne vlhkosti
Keď vyberiete úroveň „--%“, zvlhčovač bude v prevádzke, až kým úroveň vlhkosti
nedosiahne 70 % RV.
SV
Ställa in målluftfuktighetsnivå
När du väljer luftfuktighetsnivån ”--%” fortsätter luftfuktaren arbeta tills
luftfuktighetsnivån når 70 % relativ luftfuktighet.
UK
Налаштування потрібного рівня вологості
Якщо вибрати рівень вологості "--%", пристрій продовжуватиме зволожувати
приміщення, доки не буде досягнуто рівня відносної вологості 70%.
40
50
60
2
EN
Set target humidity level
If the humidity level “--%” is selected, the humidier will keep working
until the humidity level reaches 70%RH.
FR
Réglage du taux d'humidité
Si le taux d'humidité « -- %» a été choisi, l'humidicateur fonctionne jusqu'à ce
que la pièce atteigne 70 % d'humidité relative.
FI
Kuivissa oloissa ilmankostuttimen tuottama kosteus imeytyy seiniin,
huonekaluihin ja muihin pintoihin. Myös kuivaa ulkoilmaa sisätiloihin tuova
ilmanvaihto pidentää ilmankostutukseen tarvittavaa aikaa.
Voit tehostaa ilmankostutusta sulkemalla ovet ja ikkunat käytön ajaksi.
PL
W suchym otoczeniu wilgoć pochodząca z nawilżacza jest
pochłaniana przez ściany, meble i inne przedmioty znajdujące się w
pomieszczeniu. Przenikanie do środka suchego powietrza z zewnątrz
również wydłuża czas potrzebny do uzyskania docelowej wilgotności.
W celu osiągnięcia optymalnej wydajności nawilżania zaleca się
zamknięcie drzwi i okien podczas użytkowania.
EN Auto Sleep Manual
BG Авто Спящ режим Ръчно
CS Automatický Funkce spánku Manuální
DA Auto Sleep-timer Manuel
DE Automatisch Ruhemodus Manuell
ES Automático Desconexión automática Manual
FI Auto Uni Manuaalinen
FR Automatique Veille Manuel
HU Automatikus Alvó üzemmód Kézi
IT Automatico Sonno Manuale
KK
Ǎǯǿǻ ʟǶʚȈ ǺʠǾʚǭȀ
NL Auto Sluimerfunctie Handmatig
NO Auto Dvale Manuelt
PL Tryb
automatyczny
Tryb snu Ręczny
RO Auto Mod inactiv Manual
RU Автоматиче-
ский режим
Спящий режим Вручную
SK Automaticky Režim spánku Manuálne
SV Auto Viloläge Manuell
UK Автоматичний
режим
Режим сну Вручну
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 8.59 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Philips HU3918 Párásító: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Philips HU3918 Párásító-szal?
Igen Nem
60%
40%
5 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Philips HU3918 Párásító-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

Lemke 15-05-2021
Kérdez: Kikapcsol a készülék, ha kifogy a víz?

válasz | Hasznos volt (5) (A Google fordította)
Sieglinde Kelnhofet 30-11-2021
Keresse meg a HU 3918 szuper készüléket... De hogyan tisztítsam meg a szűrőt? És milyen gyakran napi használat mellett... ?? és mikor kell szűrőt cserélnem

válasz | Hasznos volt (2) (A Google fordította)
Dory Vertegaal 30-01-2021
Nem tudok rájönni.

válasz | Hasznos volt (0) (A Google fordította)
Lemke 15-05-2021
Kérdez: Kikapcsol a készülék, ha kifogy a víz?

válasz | Hasznos volt (0) (A Google fordította)
Patricia Dubois 29-12-2022
Létezik olyan you tube vagy videó, amiben pontosan leírják, hogyan kell használni a beállításokat? Angolul ? Kínai és német nyelven megtalálom, de angolul nem, és egy idős hölgy számára hasznos lenne, ha pontosan látná a beállításokat.

válasz | Hasznos volt (0) (A Google fordította)
Debels Christine 05-09-2023
Legjobb A tetején lévő gombok működésének nincs értelme

válasz | Hasznos volt (0) (A Google fordította)

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Philips HU3918 Párásító-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Philips. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Philips HU3918 Párásító készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Philips
Modell HU3918
Kategória Párásítók
Fájltípus PDF
Fájl méret 8.59 MB

Philips Párásítók összes kézikönyve
Párásítók további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Philips HU3918 Párásító

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Milyen páratartalom mellett érdemes párásítót használni? Ellenőrzött

Ha a beltéri páratartalom 50% vagy annál alacsonyabb, párásító hasznos lehet.

Hasznos volt (296) Olvass tovább

Mekkora az ideális páratartalom egy lakótér számára? Ellenőrzött

Az ideális páratartalom egy házban 40-60% között van. Magasabb vagy alacsonyabb páratartalom esetén a gombák, baktériumok és vírusok nagyobb valószínűséggel fejlődnek ki, és személyes kényelmetlenséget tapasztalhat.

Hasznos volt (145) Olvass tovább
Használati útmutató Philips HU3918 Párásító

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák