Használati útmutató Philips HD2611 Kenyérpirító

Kézikönyvre van szüksége a Philips HD2611 Kenyérpirító hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 2 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

Magyar
Teendők az első használat előtt
Akenyérpirítótmegfelelőenszellőzőhelyiségbenhelyezzeel,majdválasszaa
legmagasabbpirításifokozatot.Végezzennéhánypirításiciklustakészülékkel,
anélkül,hogykenyérszeletekethelyeznebele.Ezkiégetialerakódottportés
megelőziakellemetlenszagokkialakulását.
Kenyér pirítása, újramelegítése vagy kiolvasztása (2. ábra)
Kenyérpirításához,újramelegítéséhezvagykiolvasztásáhozkövesseaza.,
b., c.és,d.lépéseket.
A b.lépésnélválasszaazújramelegítés( ),kiolvasztás( )vagyakívánt
pirításibeállítást.
• Válasszonalacsonyfokozatot(1-2)ahalványabbszínűpirítósokhoz.
• Válasszonmagasabbfokozatot(5-7)asötétebbszínűpirítósokhoz.
Megjegyzés:
Akenyérpirítónlévőleállítógombbal(STOP)bármikorleállíthatjaapirítási
folyamatot,éskivehetiakenyeret.
Zsemlemelegítés (3. ábra)
Amelegítőrácskinyitásáhoznyomjaleakart.
A c.lépésnélfordítsaapirításszabályzót( )azsemlemelegítőfunkcióhoz.
Megjegyzés:
Sohanehelyezzeamelegítenikívántzsemléketközvetlenülakenyérpirító
tetejére.Mindighasználjaamelegítőrácsotakészülékkárosodásának
elkerülésére.
Tisztítás (4. ábra)
Vigyázat!
Sohanehasználjondörzsszivacsot,súrolószertvagymaróhatású
tisztítófolyadékotakészüléktisztítására.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Tosternależyumieścićwdobrzewentylowanympomieszczeniuiwybrać
najdłuższyczasopiekania.Urządzenienależykilkakrotneuruchomićbez
pieczywa.Pozwolitowypalićkurzorazzapobiecprzykremuzapachowi.
Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie chleba (rys. 2)
Abyopiec,podgrzaćlubrozmrozićchleb:wykonajczynnościa, b, c, d.
W punkcie bwybierzopcjępodgrzewania( ),rozmrażania( ) lub
żądaneustawienieczasuopiekania.
• Wybierzniskieustawienie(1–2),abyuzyskaćlekkieprzyrumienieniechleba.
• Wybierzwysokieustawienie(5–7),abyuzyskaćmocniejszeprzyrumienieniechleba.
Uwaga:
Grzankęmożnawyjąćwkażdejchwili—wystarczynacisnąćprzycisk
zatrzymania(STOP)znajdującysięnatosterze.
Podgrzewanie bułek (rys. 3)
Naciśnijpodnośnikrusztudopodgrzewaniadosamegodołu,abygorozłożyć.
W punkcie czapomocąpokrętłaregulacjiczasuopiekaniawybierzfunkcję
podgrzewaniebułek( ).
Uwaga:
Nigdyniekładźbułekbezpośrednionatosterze.Zawszeużywajrusztudo
podgrzewania,abynieuszkodzićtostera.
Czyszczenie (rys. 4)
Ostrzeżenie:
Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,środkówściernychani
żrącychpłynów.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Opekačpostavitevdobroprezračenosoboinizberitenajvišjonastavitev
zapečenosti.Opravitenekajciklovpekebrezkruha.Tozgrelnihelementov
odstraniprahinpreprečujeneprijetnevonjave.
Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha (slika 2)
Peka,pogrevanjealiodmrzovanjekruha:sleditekorakoma, b, c, d.
Pri koraku bizberitepogrevanje( ),odmrzovanje( )aliželeno
nastavitevzapečenosti.
• Zarahlopopečenkruhizberitenizkonastavitev(1–2).
• Zamočnopopečenkruhizberitevisokonastavitev(5–7).
Opomba:
Pekolahkokadarkoliprekineteinkruhvzameteizopekačatako,dapritisnete
gumbzaustavitev(STOP)navrhuopekača.
Pogrevanje žemljic (slika 3)
Vzvodnosilcazasegrevanjepotisnitenavzdol,darazširitenosilec.
Pri koraku cobrniteregulatorzapečenostinafunkcijozapogrevanježemljic
( ).
Opomba:
Žemljic,kijihbostepogrevali,nepostaviteneposrednonavrhopekača.
Vednouporabitenosileczapogrevanje,danebipoškodovaliopekača.
Čiščenje (slika 4)
Opozorilo:
Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistilialiagresivnimitekočinami.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Pastatykiteskrudintuvątinkamaivėdinamamekambaryjeirpasirinkite
didžiausiąskrudinimonustatymą.Leiskiteskrudintuvuiatliktikelisskrudinimo
ciklusbeduonos.Taipbussudeginamosdulkėsirišvengtanemaloniųkvapų.
Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną (2 pav.)
Norėdamipaskrudinti,pašildytiaratšildytiduoną,atlikitešiuosveiksmus:a, b,
c, d.
Atlikdami bveiksmąpasirinkitepašildymo( ),atšildymo( ) arba norimo
paskrudinimonustatymą.
• Norėdamišiektiekpaskrudintiduoną,pasirinkitežemiausiusnustatymus(1–2).
• Norėdamilabiaupaskrudintiduoną,pasirinkitedidesniopaskrudinimonustatymus(5–7).
Pastaba:
Sustabdytiskrudinimoprocesąirišimtiduonągalitebetkuriuometu
paspaudęantskrudintuvoesantįstabdymomygtuką(STOP).
Bandelių pašildymas (3 pav.)
Paspauskitešildymogroteliųsvirtįžemyn,kadišskleistumėtegroteles.
Atlikdami cveiksmąskrudinimovaldiklįnustatykiteįbandeliųšildymopadėtį
( ).
Pastaba:
Nedėkitebandelių,kuriasšildysite,tiesiaiantskrudintuvoviršaus.Visada
naudokitešildymogroteles–kitaipgalitesugadintiskrudintuvą.
Valymas (4 pav.)
Įspėjimas.
Prietaisuivalytiniekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,valymopriemonių
arbaėsdinančiųskysčių.
Русский
Перед первым использованием
Установитетостервхорошопроветриваемомпомещенииивключите
его,установивсамуювысокуюстепеньобжаривания.Выполните
несколькоцикловобжаривания,непомещаяхлебвприбор.Это
необходимодлясжиганиявозможнойпыливприбореиудаления
нежелательныхзапахов.
Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба (рис. 2)
Обжаривание,подогревилиразморозкахлеба:выполнитеследующие
шагиa, b, c, d.
Нашагеbвыберитенужнуюфункцию:подогрев( ),разморозку( )
илистепеньобжаривания.
• Длялегкойобжаркихлебавыберитенизкуюстепеньобжаривания(1–2).
• Дляболеесильнойобжаркихлебавыберитевысокуюстепеньобжаривания(5–7).
Примечание.
Остановитьприготовлениетостовиизвлечьхлебможновлюбой
момент.Дляэтогонажмитекнопкуостановки(STOP)натостере.
Подогрев булочек (рис. 3)
Чтобыразложитьподставкудляподогрева,надавитена
соответствующуюручку.
Нашагеcустановитерегуляторстепениобжариваниявположение
дляподогревабулочек( ).
Примечание.
Запрещаетсяпомещатьбулочкидляподогреванепосредственнона
тостер.Чтобынеповредитьтостер,всегдаиспользуйтеподставкудля
подогрева.
Очистка (рис. 4)
Внимание!
Неиспользуйтедляочисткиприборагубкисабразивнымпокрытием,
абразивныеилиагрессивныечистящиесредства.
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Тостердіжақсыжелдетілетінбөлмегеқойып,еңжоғарықызарту
бағдарламасынтаңдаңыз.Ішіненансалмастанбірнешеқызарту
процедурасынорындаңыз.Бұлқандайдабіршаңдыкүйдіріп,жағымсыз
иістердіңалдыналады.
Нанды қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту (2-сурет)
Нандықызарту,қайтақыздырунемесемұзданерітуүшінa, b, c,
d-қадамдардыорындаңыз.
b-қадамдақайтақыздыру( ),мұзданеріту( )немесеқажетті
қоңырлатупараметрінтаңдаңыз.
• Нандысәлқызартуүшінтөменгіпараметр(1-2)таңдаңыз.
• Нандыжақсылапқызартуүшінжоғарыпараметрді(5-7)таңдаңыз.
Ескертпе:
Тостердегітоқтатутүймесін(STOP)басуарқылыкезкелгенуақытта
қызартупроцесінтоқтатып,нандышығарыпалуғаболады.
Тоқашты жылыту (3-сурет)
Жылытатынсөреніашуүшін,жылытатынсөретұтқасынтөменбасыңыз.
c-қадамдақызартудыбасқаруқұралынтоқаштыжылытуфункциясына
( )бұраңыз.
Ескертпе:
Жылытылатынтоқаштардыешуақыттатікелейтостердіңүстіне
қоюшыболмаңыз.Тостерзақымданбауүшін,әрдайымжылытусөресін
қолданыңыз.
Тазалау (4-сурет)
Абайлаңыз
Құрылғынытазалауүшінешуақыттақырғыштарды,абразивтітазалау
құралдарыннемесеагрессивтісұйықтықтардықолданбаңыз.
Română
Înainte de prima utilizare
Aşezaţiprăjitoruldepâineîntr-oîncăpereventilatăcorespunzătorşiselectaţi
ceamaimaresetarepentrurumenire.Lăsaţiprăjitoruldepâinesănalizeze
câtevaciclurideprăjirefărăpâine.Astfelveţieliminaprafulşiveipreveni
mirosurileneplăcute.
Prăjiţi, reîncălziţi sau dezgheţaţi pâine (g. 2)
Pentruaprăji,reîncălzisaudezgheţapâine:urmaţipaşiia, b, c, d.
La pasul b,selectaţireîncălzire( ),dezgheţare( )sauniveluldeprăjire
dorit.
• Selectaţiosetareinferioară(1-2)pentrupâineuşorrumenită.
• Selectaţiosetaresuperioară(5-7)pentrupâinebinerumenită.
Notă:
Puteţiopriprocesuldeprăjireşiscoatepâineadinaparatînoricemoment,
apăsândbutonuldeoprire(STOP)depeprăjitor.
Încălzirea chielor (g. 3)
Apăsaţimânerulgrilajuluideîncălzirepentruadesfacegrilajul.
La pasul c,rotiţibutonulderumenirelafuncţiadeîncălzireachielor( ).
Notă:
Nupuneţiniciodatăchielecaretrebuieîncălzitedirectpeprăjitor.Utilizaţi
întotdeaunagrilajuldeîncălzirepentruaevitadeteriorareaprăjitorului.
Curăţarea (g. 4)
Avertisment:
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichide
agresivepentruacurăţaaparatul.
Srpski
Pre prve upotrebe
Tosterdržiteuprostorijisadobromventilacijomiizaberitenajvećistepen
zapečenosti.Obavitenekolikociklusapečenjabezhleba.Toćesagoretisvu
prašinaisprečićeneprijatnemirise.
Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb (slika 2)
Pečenje,podgrevanjeiliodmrzavanjehleba:sleditekorakea, b, c, d.
Pri koraku bizaberitepodgrevanje( ),odmrzavanje( )iliželjenistepen
zapečenosti.
• Nižupostavku(1-2)izaberitezaslabijezapečenhleb.
• Višupostavku(5-7)izaberitezajačezapečenhleb.
Napomena:
Procespečenjatostamožetedaprekineteiizbacitehlebubilokomtrenutku
pritiskomnadugmezaprekidpečenja(STOP) na tosteru.
Zagrevanje zemički (slika 3)
Gurniteručkurešetkezazagrevanjepremadoledabisteizvuklirešetku.
Pri koraku c,regulatorzapečenostipodesitenazagrevanjezemički( ).
Napomena:
Kiekoježelitezagrejatinikadanemojtestavljatidirektnonaprorezezahleb.
Uvekkoristiterešetkuzazagrevanjekakobisteizbeglioštećenjetostera.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Začišćenjeaparatanemojtedakoristitejastučićezaribanje,abrazivna
sredstvazačišćenjenitiagresivnetečnosti.
Українська
Перед першим використанням
Встановітьтостерудобрепровітрюваномуприміщеннітавиберіть
найвищийрівеньпідсмажування.Дайтетостерувиконатидекілька
циклівпідсмажуваннябезхліба.Цеспалитьпилтадозволитьзапобігти
виникненнюнеприємногозапаху.
Підсмажування, підігрівання чи розморожування
хліба (мал. 2)
Дляпідсмажування,повторногонагріваннячирозморожуванняхліба:
виконайтекрокиa, b, c, d.
Укроціbвиберітьналаштуванняповторногонагрівання( ),
розморожування( )чинеобхіднийрівеньпідсмажування.
• Щоботриматиледьпідсмаженийхліб,вибирайтенизькийрівеньпідсмажування(1-2).
• Щобпідсмажитихлібсильніше,вибирайтевисокийрівеньпідсмажування(5-7).
Примітка.
Зупинитипроцеспідсмажуванняівитягнутихлібможнавбудь-який
момент,натиснувшинатостерікнопку(STOP).
Підігрівання булочок (мал. 3)
Натиснітьважільрамкидляпідігрівання,щоброзкластирамку.
Укроціcповернітьрегуляторпідсмажуванняуположенняфункції
підігріваннябулочок( ).
Примітка.
Ужодномуразінекладітьбулочки,якіпотрібнопідігріти,безпосередньо
натостер.Длязапобіганняпошкодженнютостеравикористовуйте
рамкудляпідігрівання.
Чищення (мал. 4)
Попередження.
Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристроюжорсткихгубок,
абразивнихзасобівчиагресивнихрідиндлячищення.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Novietojiettosterulabivēdinātātelpāunizvēlietiesaugstākograuzdēšanas
iestatījumu.Ļaujiettosteramveiktvairākuspilnusgrauzdēšanasciklusbez
maizes.Tieknograuzdētiputekļiunlikvidētasnepatīkamassmakas.
Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi (2. att.)
Laigrauzdētu,uzsildītuvaiatkausētumaizi,izpildieta., b., c. un d.
darbību.
b.darbībāizvēlietiesuzsildīšanas( ),atkausēšanas( )vaivēlamo
apgrauzdēšanasiestatījumu.
• Izvēlietieszemuiestatījumu(1-2)gaišiapgrauzdētaimaizei.
• Izvēlietiesaugstuiestatījumu(5-7)tumšiapgrauzdētaimaizei.
Piezīme
Jūsvaratpārtrauktgrauzdēšanuunizņemtmaizijebkurābrīdī,nospiežot
“Stop” pogu (STOP)uztostera.
Maizīšu sildīšana (3. att.)
Piespiedietkarsēšanasrestīšusviru,laiatvērtukarsēšanasrestītes.
c.darbībāpagriezietapbrūnināšanaspoguuzmaizīšusildīšanasfunkciju( ).
Piezīme
Nekādāgadījumāneliecietmaizītestiešiuztosteravirspuses.Vienmēr
izmantojietsildīšanasstatīvu,lainovērstutosterabojājumus.
Tīrīšana (4. att.)
Brīdinājums!
Nekadneizmantojietskrāpjus,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvus
šķidrumusierīcestīrīšanai.
Slovensky
Pred prvým použitím
Hriankovačumiestnitedodobrevetranejmiestnostianastavtenajvyššiu
intenzituopečenia.Nechajtehriankovačvykonaťniekoľkocyklovopečenia
naprázdnobezchleba.Vypálisatakprachazabránisavznikunepríjemného
zápachu.
Hriankovanie, opakované ohrievanie a rozmrazovanie
chleba (obr. 2)
Hriankovanie,opakovanéohrievaniearozmrazovaniechleba:postupujte
podľakrokova, b, c, d.
V kroku bvybertenastavenieopätovnéhoohriatia( ),rozmrazovania( )
alebopožadovanénastavenieintenzityzhnednutia.
• Akchcetepripraviťsvetlejšíchlieb,zvoľtenízkenastavenia(1–2).
• Akchcetepripraviťtmavšíchlieb,zvoľtevyššienastavenia(5–7).
Poznámka:
Priebehhriankovaniamôžetekedykoľvekzastaviťavysunúťchliebstlačením
tlačidla(STOP)nahriankovači.
Ohrievanie pečiva (obr. 3)
Zatlačenímpákyroštunaohrievanienadolvysuňterošt.
V kroku cnastavteovládanieintenzityopečenianafunkciuohrievania
pečiva( ).
Poznámka:
Ohrievanépečivonikdyneukladajtepriamonapovrchhriankovača.Vždy
používajteroštnaohrievanie.Predídetetakpoškodeniuhriankovača.
Čistenie (obr. 4)
Varovanie:
Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrôtenky,drsnéčistiaceprostriedky
ani agresívne tekutiny.
Тостер
Тостер
HD2611/40 HD2611/61
220-240V~ 50-60Hz 1000-1200W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 3.78 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Philips HD2611 Kenyérpirító: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Philips HD2611 Kenyérpirító-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Philips HD2611 Kenyérpirító-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Philips HD2611 Kenyérpirító-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Philips. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Philips HD2611 Kenyérpirító készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Philips
Modell HD2611
Kategória Kenyérpirítók
Fájltípus PDF
Fájl méret 3.78 MB

Philips Kenyérpirítók összes kézikönyve
Kenyérpirítók további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Philips HD2611 Kenyérpirító

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

A fűtőegységen fekete foltok láthatók, ez problémát jelent? Ellenőrzött

Nem, ez nem befolyásolja a kenyérpirítási képességet, és a kenyérpirító sérülésére sem utal.

Hasznos volt (230) Olvass tovább

Ha egyszerre többször használom a kenyérpirítómat, a kenyér gyorsabban ég. Miért van az, hogy? Ellenőrzött

A legtöbb kenyérpirító fűtőelemmel működik. A kenyérpirító első használatakor szobahőmérsékleten fel kell melegednie. Ha közvetlenül utána több kenyeret pirítanak, a fűtőelem már forró, és a kenyér gyorsabban pirul.

Hasznos volt (140) Olvass tovább
Használati útmutató Philips HD2611 Kenyérpirító

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák