Használati útmutató Olight Odin Turbo Zseblámpa

Kézikönyvre van szüksége a Olight Odin Turbo Zseblámpa hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 2 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

b
. Push the ring forward to fix the
remote switch.
Detent ring
a
. Attach the magnetic remote switch to the tail of the product (make
sure the detent ring of the remote switch is unlocked).
REMOTE SWITCH INSTALLATION
2
1
Unscrew
3
Screw
a
.
Loosen the screws and install the rail mount in its desired
position, then tighten the screws.
d
.
Press the button and remove the product.
PRODUCT INSTALLATION
c
.
Rotate the button 90 degrees counterclockwise to unlock the
product as the mark shows.
USER MANUAL
BATTERY INSTALLATION
Before first use, unscrew the tailcap and remove the insulating
film within the battery compartment before screwing the tailcap
back on tightly. If the battery needs to be replaced, make sure
that the positive end of the new battery faces the flashlight head
when you put it in.
Remove the insulating film
Insulating film
Unscrew
Thank you for purchasing this Olight Product. Please read
this manual carefully before use and keep it for future
reference!
USB Magnetic
Charging Cable
Pic Rail Mount
USB MAGNETIC CHARGING CABLE -- MCC3
Parameter Specication
Charging cable
USB type A - magnetic charging connector, length: 0.5m
USB A - Type DC 5V 2A
Input
CC&CV
Charging pattern
2A
Maximum
charging current
4.2V±0.05V
Voltage of fully
charged battery
Time to fully charge
5.5 hours (For reference only. When the USB power source is
insufficient to provide 5V 2A power capacity, the charging
time will be longer)
Charge indication
Red: charging
Green: full (over 95%) or
disconnected
with flashlight
IN THE BOX
Self-locking
bands
DANGER
• DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause
temporary blindness, or permanent damage to the eyes.
• DO NOT cover the flashlight's head or stand the flashlight on its
head when it is on. The radiation energy may cause damage to
the flashlight itself, or even result in the burning of flammable
objects nearby.
• DO NOT use non-protected rechargeable batteries.
WARNING
• Keep out of reach of children.
• The tail switch may not work while immersed in sea water or
other conductive media. Please try to keep it clean and dry.
• DO NOT disassemble the LEP module. Disassembly may result
in irreversible damage.
• If the light is about to be put aside for a long time or be
transported, please unscrew the tailcap and remove the battery
to cut off the circuit.
NOTICE
DO NOT short-circuit the tail switch cap with the ring surrounding
it. The short circuit in this case will result in an electric discharge
of below 5mA between them, and may lead to a complete battery
drain if it is in this state for too long.
7.5h
100%
90
lumens
LOW
1.5m
IPX8
1,050m
(L)6.1* (D)1.22in
(L)155 *(D)31mm
8.78oz / 249g
(Including Battery)
275,625cd
SPECIFICATIONS
30min 150min
100%
55%
HIGH
330
lumens
27%
30min
Odin Turbo (With Battery)
Wrench Screws
RED
Charging
GREEN
Charging Completed
PRODUCT OVERVIEW
Magnetic Tailcap
Tail Switch
Slide Rail Mount
VIBRATING POWER INDICATOR
It helps to alert if the battery is low (power≤20%, vibrate once every 5
minutes; power≤10%, vibrate once per minute; power≤ 5%, vibrate
once every 10 seconds).
b. Slide the product into the rail mount until you hear a click, then
turn the button 90 degrees clockwise as the mark shows to fix
the product.
1
2
Max Output: 0.39 mW @ 440~455nm wavelength
LASER
1
Magnetic
Remote Switch
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x customized 5000mAh 21700 rechargeable lithium battery
* Before first use please fully charge the product.
* Connect the USB end of the magnetic charging cable to an
external USB power source, then attach the other end of the
cable to the charging port of the light (best charging efficiency
with a USB power source of no less than 10W (5V 2A) ). The red
indicator means charging, while the green indicator means
charging completed (battery level95%).
* Only charge with standard MCC3, not compatible with other
MCC.
CONTENTS
01
01
01
01
01
02
02
02
02
03
03
03
03
04
04
04
04
04
05
05
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair
or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or
replacement.
Battery warranty: Olight offers a one year warranty for all
rechargeable batteries.
USB magnetic charging cable: One year.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like
wrench and self-locking bands, you can contact the post-sale
within 30 days of the purchase, if it has any quality drawback or
damage under normal use condition. If such drawback or damage
occurs after 30 days of the purchase or under abnormal use
condition, we will only offer conditional quality assurance as
appropriate.
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete
product line of portable illumination tools.
3.0042.6010.9000
A. 01. 20. 2021
01
HOW TO OPERATE
Click the tail switch lightly to produce a low light output or press
the tail switch hard to produce a high light output.
Single click (click and release quickly) the tail switch to turn the
flashlight on or off.
When you press and hold the switch, the flashlight will be in
momentary mode; when you release the tail switch, it will turn off.
HVORDAN BRUKE
Klikk lett på bryteren for å produsere et svakt lys, eller trykk hardt
på bryteren for høy lyseffekt.
Enkelt klikk (klikk og slipp raskt) på bryteren for å slå lommelykten
av eller på.
Når du trykker og holder inne bryteren, vil lommelykten være i
øyeblikkelig modus, når du slipper bryteren, vil den slå seg av.
VALAISIMEN KÄYTTÖ
Käytä alhaista valotehoa painamalla kytkintä kevyesti ja korkeaa
valotehoa painamalla kytkintä kovaa.
Kytke valaisin päälle ja pois päältä painamalla kytkintä kerran
lyhyesti.
Käytä valaisinta hetkellisesti pitämällä kytkintä käytön ajan
painettuna. Valo sammuu kun kytkin vapautetaan.
如何操作手电
轻按输出低亮档,重按输出高亮档;
单按(按下并快速释放)开启或关闭手电;
长按并保持,手电开启,按键释放时手电同步关闭。
( EN ) English
( CHS
) 简体中文
( FI
) Finnish
( NO
) Norwegian
( SV
) Swedish
BYTA EFFEKTLÄGE
Klicka på knappen lätt och lampan kommer lysa med svag styrka
eller klicka på knappen hårt för att lampan ska lysa med hög ljusstyrka.
Klicka en gång (tryck släpp snabbt) på knappen för att tända/släcka
lampan.
När du klickar och håller ned knappen, kommer lampan tändas
momentant, när du släpper knappen, slocknar lampan.
05
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
AKO POUŽÍVAŤ
Ľahko stlačte spínač koncovky, aby ste dosiahli slabý svetelný
výkon, alebo stlačte silnejšie koncový spínač, aby ste dosiahli vysoký
svetelný výkon.
Jedným kliknutím (rýchlym kliknutím a uvoľnením) koncovým
spínačom zapnite alebo vypnite svietidlo.
Keď stlačíte a podržíte spínač, svietidlo bude vo chvíľkovom režime;
pri uvoľnení koncového spínača sa vypne.
( SK ) Slovenskýjazyk
BEDIENUNG
Durch leichtes Drücken des Endkappenschalters erhält man eine
niedrige Lichtleistung, durch festeres Drücken des Endkappen-
schalters erhält man eine hohe Lichtleistung.
Durch einmaliges Drücken des Endkappenschalters (schnelles
Klicken und Loslassen) wird die Taschenlampe an- oder
ausgeschaltet.
Wenn Sie den Endkappenschalter gedrückt halten, leuchtet die
Taschenlampe im Momentary Modus; Wenn Sie den
Endkappenschalter loslassen, wird die Taschenlampe
ausgeschaltet.
( NED ) Nederland
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
lekkie wciśnięcie tylnego przycisku spowoduje uruchomienie
latarki w trybie najniższym. Mocne wciśnięcie tylnego przycisku
spowoduje włączenie trybu najwyższego.
Pojedyncze wciśnięcie tylnego przycisku spowoduje włączenie lub
wyłączenie latarki.
Wciśnięcie i przytrzymanie tylnego przycisku spowoduje chwilowe
ączenie, puszczenie przycisku wyłączy latarkę.
( PL ) Polska
( DE
) Deutsch
A HASZNÁLAT MÓDJA
Nyomja meg finoman a hátsó zárókupakon lévő kapcsolót az
alacsony fényerőfokozat üzemmód kapcsolásához. A lámpa erős
fényerőfokozatra kapcsolásához nyomja be teljesen a hátsó
zárókupakon lévő kapcsolót.
A hátsó zárókupakon lévő kapcsoló gyors teljes benyomásával és
felengedésével a lámpa bekapcsolható, illetve kikapcsolható.
( HU ) Magyarország
HOE TE BEDIENEN
Klik zachtjes op de staartschakelaar om een laag lichtrendement te
produceren of druk hard op de staartschakelaar om een hoog
lichtrendement te produceren.
Eén keer klikken (snel klikken en loslaten) op de staartschakelaar
om de zaklamp in of uit te schakelen.
Als u de schakelaar ingedrukt houdt, bevindt de zaklamp zich in
tijdelijke modus; als u de staartschakelaar loslaat, wordt deze
uitgeschakeld.
02
Инструкция
Легкое нажатие активирует режим 90 люмен,
полное нажатие активирует режим 330 люмен.
Для вкл/выкл фонаря необходимо быстро нажать
и отпустить торцевую кнопку.
Если нажать и удерживать кнопку, фонарь будет
гореть до тех пор, пока Вы ее не отпустите.
( RU ) Русский
CÓMO OPERAR
Pulse suavemente el interruptor remoto para producir poca luz de
salida o pulse fuerte el interruptor remoto para producir mucha luz
de salida.
Un Sólo Clic (pulse brevemente) el interruptor remoto para
encender o apagar la linterna.
Cuando mantiene pulsado el interruptor, la linterna estará en modo
momentáneo; Cuando suelta el interruptor remoto, se apaga.
( ES ) Español
Як працює
Легке натискання на торцеву кнопку вмикає
економний режим яскравості; сильніше натискання
переводить ліхтарик у стандартний режим світіння.
Одне швидке натискання кнопки (натисніть і одразу
відпустіть) вмикає і вимикає ліхтарик.
Якщо натиснути і так утримувати кнопку, ліхтарик
світитиме, і вимкнеться, якщо кнопку відпустити.
( UA ) Ukrainian
MOD DE OPERARE
Apasati butonul usor pentru a porni in modul mic sau apasati
butonul ferm (tare) pentru a porni modul maxim.
Apasare normala (apasati scurt apoi eliberati) pentru a porni sau
opri lanterna.
Atunci cand apasati și mentineti apasat butonul, lanterna va intra
în mod iluminare momentan; la eliberarea butonului din spate
lanterna se va stinge.
( RO ) Romanesc
A kapcsoló benyomásának és nyomva tartásának idejére a lámpa
bekapcsol, majd a kapcsoló felengedésekor kikapcsol.
03
COMMENT L’UTILISER
Presser légèrement le bouton arrière pour activer le niveau de sortie
faible ou presser plus fort pour activer le mode fort.
Un simple clic (presser et relâcher rapidement) allume et éteint la
lampe.
Lorsque vous pressez et maintenez le bouton, la lampe s’active
momentanément ; lorsque vous relâchez le bouton la lampe s’éteint.
( FR ) Français
FUNZIONAMENTO
Premere leggermente l'interruttore posteriore per produrre
un'emissione di luce bassa o premere con forza l'interruttore
posteriore per produrre un'elevata emissione di luce.
Con un solo clic (fare clic e rilasciare rapidamente) l'interruttore
posteriore per accendere o spegnere la torcia elettrica.
Quando si tiene premuto l'interruttore, la torcia si trova in modalità
momentanea; quando si rilascia l'interruttore, si spegne.
( IT ) Italia
( TH ) ไทย
วิธีการควบคุมไฟฉาย
อยู่หลายโหมดซึ่งสามารถกำหนดได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายหนักหรือเบา
สำหรับการเปิดปิดไฟฉาย ทำได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายแล้วปล่อย ไฟฉายจะ
เปิด ทำอีกครั้งเพื่อปิดไฟฉาย
ส่วนการเปิดหรือปิดชั่วคราว ได้โดยการกดสวิทซ์ท้ายครึ่งนึงค้างไว้ ไฟฉายจะ
ติด และไฟฉายจะดับเมื่อปล่อยสวิทซ์ท้าย
( JP ) 日本語
使用方法
テールスイッチを軽く押すとLowモードで常時点灯。
強く押すとHighモードで点灯します。
テールスイッチをシングルクリック(クリックして
素早く離す)するとライトが点灯・消灯します。
テールスイッチを長押すと(指はスイッチから離し
ないまま)ライトが点灯します、スイッチを離すと
消灯します。
( KR ) 한국
작동 방법
후면 스위치를 가볍게 클릭하면 저출력 라이트가 켜지며
스위치를 끝까지 눌러주면 고출력 라이트가 켜집니다.
1회 클릭(손을 빠르게 눌렀다 뗌)으로 전원을 ON/OFF합니다.
스위치를 클릭한 채로 유지하면 라이트는 일시적으로 켜져
있고 스위치에서 손을 떼면 바로 꺼집니다.
( BG ) български
Начин на работа
Леко задействане на бутона за слаб режим и
пълно задействане за силен режим.
Единичен бърз клик – включване/изключване.
Задействане и задържане на бутона за моментно
задействане. При отпускане на бутона фенера се
изключва.
04
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
WARNING
Complies with FDA performance standards for laser products except for
conformance with IEC 60825-1 Ed. 3.
,
as described in Laser Notice No. 56
,
dated May 8
,
2019.
CAUTION Possibly hazardous optical radiation emitted from this
product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the
eyes.
RISK GROUP 2
All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009
Standard. The tests are performed using the battery included in the light.
The product obeys the IEC 60825-1:2014 standard and 21 CFR 1040.10
requirement.
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.95 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Olight Odin Turbo Zseblámpa: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Olight Odin Turbo Zseblámpa-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Olight Odin Turbo Zseblámpa-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Olight Odin Turbo Zseblámpa-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Olight. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Olight Odin Turbo Zseblámpa készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Olight
Modell Odin Turbo
Kategória Zseblámpák
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.95 MB

Olight Zseblámpák összes kézikönyve
Zseblámpák további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Olight Odin Turbo Zseblámpa

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

A készülékemben lévő akkumulátor oxidálódott, továbbra is biztonságosan használhatom? Ellenőrzött

Ja, az eszköz továbbra is biztonságosan használható. Először vegye ki az oxidizd akkumulátort. Ehhez soha ne használjon puszta kezet. Ezután tisztítsa meg az elemtartót egy ecetbe vagy citromlébe mártott vattával. Hagyja megszáradni és helyezzen be új elemeket.

Hasznos volt (102) Olvass tovább

Mi az a lumen? Ellenőrzött

A lumen a forrás által kibocsátott látható fény teljes mennyiségének mértékegysége.

Hasznos volt (69) Olvass tovább
Használati útmutató Olight Odin Turbo Zseblámpa

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák