Használati útmutató Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés

Kézikönyvre van szüksége a Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 1 gyakran ismételt kérdés, 2 megjegyzést tartalmaz, és 4 szavazattal rendelkezik, a termék átlagos értékelése 75/100. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

La notice d’avertissement et les instructions de montage sont à lire impérativement et doivent être respectés dans les moindres détails avant d’utiliser le PV. Celle-ci est à conserver pour les utilisations
futures, et pour une utilisation en toute sécurité.
Le non-respect des avertissements, des instructions de montage et d’entretien entrainera un refus de garantie.
- La notice de montage doit être scrupuleusement respectée avant toute utilisation du produit. Elle doit être conservée soigneusement.
- Le porte-vélos que vous venez d’acheter est destiné au transport de 2 vélos maximum. L’utilisation de ce porte-vélos est conditionné par les caractéristiques de votre attelage (charge maximale
admissible « S »).
- Vous trouverez ci-dessous un tableau de préconisations avec les charges « S » minimales que doit posséder votre attelage pour pouvoir être compatible avec un chargement de 1 à 2 vélos:
Attention !!: Si vous devez transporter 2 vélos, assurez-vous que la charge admissible « S » marquée sur la plaque d’identification de votre attelage est de 50kg minimum.
Attention !!: Si vous ne respectez pas ces préconisations, vous risquez d’endommager votre attelage et votre véhicule. Nous dégageons toute responsabilidans le cas d’un non-respect des préconisations.
Attention !!: La charge maximale admissible sur le porte-vélos est de 30kg soit 15kg maxi par vélo.
- Avant le montage du porte-vélos, s’assurer de la compatibilité du montage avec votre véhicule. En cas de doutes, demandez conseils à un vendeur / technicien.
- Chaque vélo ayant une géométrie particulière, il vous appartient de vérifier la compatibilité de vos vélos avec le porte-vélos. Pour les vélos sans barre supérieure, une barre additionnelle disponible
chez votre revendeur peut être ajoutée sur le vélo afin de pouvoir le poser sur le porte-vélos.
- Pour les vélos enfants, la compatibilité n’est pas garantie.
Attention : Le non-respect de la notice de montage peut occasionner des dégâts importants à votre véhicule, mettre en cause votre sécurité et celle d’autrui. Le fabricant se dégagera alors de toute
responsabilité.
Informations sur la sécurité routière :
- Quel que soit le pays où vous utilisez votre porte-vélos, veillez à circuler en respectant le code de la route. Ne roulez jamais avec le porte-vélos sans vélo.
- Plaque d’immatriculation et feux de signalisation doivent être impérativement lisibles. Veillez à ce que le chargement de votre porte-vélos ne les cache pas, si nécessaire rajoutez une plaque
d’immatriculation et des feux supplémentaires.
- Ne jamais circuler hors du réseau routier non goudronné alors que les vélos sont installés sur le porte-vélos.
- Au cours du transport, il convient de régulièrement vérifier l’arrimage du porte-vélos et des vélos.
Evitez :
Les mauvaises routes, les accélérations brutales, les freinages brutaux, les mauvais arrimages.
Nous vous conseillons de:
- Ralentir fortement avant les ralentisseurs ou tout autre obstacle.
- D'avoir une conduite souple et anticipée ainsi que limiter votre vitesse en virage.
Contrôles avant et pendant le trajet :
- Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la fixation correcte du porte-vélos.
- Pour une totale sécurité, le porte-vélos doit être assemblé et mis en place en respectant strictement les directives de montage.
- Avant le départ, il convient de vérifier le fonctionnement de la rampe d’éclairage.
- Aucun objet susceptible de se détacher ne doit être laissé sur les vélos en cours de trajet.
- Retirer des vélos tous les éléments détachables (accessoires, bidon, etc..)
- Contrôler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation, les resserrer le cas échéant.
- Veiller à bien arrimer les vélos sur le porte-vélos avec des sangles en parfait état.
- Le porte-vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent pour leur part modifier la largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrière.
- Remplacez immédiatement les éléments endommagés ou usés.
- Le porte-vélos doit toujours être verrouillé en cours de trajet.
- Le comportement du véhicule peut se trouver modifié dans les virages et en cas de freinage lorsque le chargement est en place. Les limitations de vitesse et autres règles de circulation en vigueur
doivent être bien entendu respectées.
- La vitesse du véhicule doit par ailleurs être adaptée aux circonstances et en tenant compte des impératifs de sécurité liés au transport des vélos.
- Le transport des tandems est interdit.
- Il est déconseillé de transporter des vélos électriques
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels par suite d’une erreur de montage ou d’utilisation.
- L’équipement ne doit faire l’objet d’aucune modification.
- Si la voiture est équipée d’un système d’ouverture automatique du coffre, il convient de le mettre hors service ou de n’ouvrir le coffre que manuellement lorsque le porte-vélos est en place.
- Sur les modèles de véhicules dont l’homologation de type est postérieure au 01.10.1998, le porte-vélos ou le chargement transporté ne doit pas masquer le troisième feu stop.
- Les gaz d’échappement du véhicule étant chauds, ne disposez jamais dans le prolongement du pot d’échappement ni les pneus, ni les sangles d’accrochage du porte-vélos.
- Le basculement du porte-vélos est prévu pour la plupart des véhicules, il est cependant possible que le hayon ne puisse pas être ouvert malgré ce basculement.
Entretien du porte-vélos :
- Ne pas utiliser de produits chimiques ou agressifs pour nettoyer le porte-vélos.
- Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse par une pièce identique et ne pas utiliser le porte-vélos avant une réparation complète.
- Retirez le porte-vélos du véhicule dans les stations de lavage.
- Rangez votre porte-vélos soigneusement avec la notice de montage après chaque utilisation.
De waarschuwingsnota en de handleiding moeten uitdrukkelijk worden gelezen, en tot in de kleinste details worden gerespecteerd alvorens de fietsendrager te gebruiken.
Deze moet bewaard worden voor toekomstig gebruik en voor een veilig gebruik.
Het niet respecteren van de waarschuwingen, montage of onderhoud instructies zal leiden tot een weigering van de garantie.
- De montagehandleiding moet aandachtig worden nagelezen voor elke ingebruikname van het product. Deze moet zorgvuldig worden bewaard.
- De fietsendrager die u zopas hebt gekocht is bestemd voor het transport van maximum 2 fietsen. Het gebruik van deze fietsendrager is afhankelijk van de kenmerken van uw trekhaak toelaatbare
maximale lading « S »).
- Hieronder vindt u een tabel met verplichte aanbevelingen met de minimale ladingen « S » die uw trekhaak moet hebben om compatibel te kunnen zijn met een lading van 1 tot 2 fietsen :
Opgelet !!: Als u 2 fietsen moet vervoeren, zorg dan dat de toelaatbare lading « S » vermeld op het identificatieplaatje van uw trekhaak minimum 50kg bedraagt.
Opgelet !!: Als u deze aanbevelingen niet naleeft, loopt u het risico uw trekhaak en uw voertuig te beschadigen. We wijzen elke aansprakelijkheid van de hand in geval van niet-naleving van de verplichte
aanbevelingen.
Opgelet!! De maximale toegelaten massa op de fietsendrager bedraagt 30kg dit is maximum 15kg per fiets.
- Voor de montage van de fietsendrager zich vergewissen van de compatibiliteit van de montage met uw voertuig. Bij twijfel advies vragen aan een verkoper / technicus.
- Aangezien elke fiets een specifieke geometrie heeft, is het uw taak de compatibiliteit van uw fietsen met de fietsendrager te controleren. Voor fietsen zonder bovenbuis kan een extra bij uw dealer
verkrijgbare stang worden toegevoegd op de fiets om deze op de fietsendrager te kunnen plaatsen.
- Voor kinderfietsen is de compatibiliteit niet gewaarborgd.
- Let op : De niet-naleving van de montagehandleiding kan grote schade aan uw voertuig veroorzaken, uw veiligheid en deze van anderen in gevaar brengen. De fabrikant wijst dan elke aansprakelijkheid
van de hand.
Informations sur la sécurité routière :
- Ongeacht het land waar u uw fietsendrager gebruikt moet u steeds het plaatselijke verkeersreglement naleven. Rijd nooit met de fietsendrager zonder fietsen.
- Nummerplaat en signalisatielichten moeten verplicht leesbaar zijn. Opletten dat de lading van uw fietsendrager deze niet afdekt, indien nodig een extra nummerplaat en extra lichten aanbrengen.
- Nooit buiten het onverharde verkeersnetwerk rijden terwijl de fietsen op de fietsendrager geïnstalleerd zijn.
- Tijdens het transport is het aan te raden regelmatig de aanspanning van de fietsendrager en van de fietsen na te gaan.
Vermijd :
Slechte wegen, bruuske acceleraties, bruuske remmanoeuvres, slechte vastriemingen.
We raden u aan van :
- Sterk te vertragen voor verkeersdrempels of elk ander obstakel.
- Steeds een soepele en anticiperende rijstijl toe te passen en uw snelheid in de bochten te beperken.
Controles voor en tijdens het traject :
- De bestuurder van het voertuig is zelf verantwoordelijk voor de goede staat en de correcte bevestiging van de fietsendrager.
- Voor een totale veiligheid moet de fietsendrager worden geassembleerd en aangebracht met strikte naleving van de montagerichtlijnen.
- Voor het vertrek is het aan te raden de werking van het verlichtingssysteem te controleren.
- Geen enkel voorwerp dat kan loskomen mag op de fietsen worden achtergelaten tijdens de rit.
- Haal zoveel mogelijk van de fiets (accessoires, drankbussen, etc...).
- De aanspanning van de riemen en andere bevestigingsinrichtingen controleren, deze in voorkomend geval opnieuw aanspannen.
- Er over waken de fietsen goed vast te riemen op de fietsendrager met in perfecte staat verkerende riemen.
- De fietsendrager maakt het voertuig langer en de fietsen kunnen van hun kant de breedte en hoogte van het geheel wijzigen. Opgelet bij achteruit rijden.
- Vervang onmiddellijk de beschadigde of versleten elementen.
- De fietsendrager moet steeds worden vergrendeld tijdens de rit.
- Het gedrag van het voertuig kan veranderen in de bochten en bij het remmen als de lading is aangebracht. De snelheidsbeperkingen en andere geldende verkeersregels moeten natuurlijk worden nageleefd.
- De snelheid van het voertuig moet overigens worden aangepast aan de omstandigheden rekening houdend met de veiligheidsverplichtingen die met het vervoer van fietsen gepaard gaan.
- Het transport van tandems is verboden.
- Het transporteren van elektrische fietsen wordt afgeraden.
FR
NL
1
1 x
=15kg
S=xxkg
S=40kg minimum
S=50kg minimum
1 x
2 x
1 x
=15kg
S=xxkg
S=40kg minimum
S=50kg minimum
1 x
2 x
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 3.33 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés-szal?
Igen Nem
75%
25%
4 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

moi 08-09-2019
nem

válasz | Hasznos volt (0) (A Google fordította)
Pierre DENIS 11-06-2022
Probléma a rapid kerékpár dőlésszögével, ami túlzottan megemeli és megnehezíti a VAE betöltését. És a 4x4-es ajtajára rögzített pótkerékkel való összeférhetetlenség probléma.

válasz | Hasznos volt (0) (A Google fordította)

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Norauto. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Norauto
Modell Rapidbike 2
Kategória Kerékpáros ülések
Fájltípus PDF
Fájl méret 3.33 MB

Norauto Kerékpáros ülések összes kézikönyve
Kerékpáros ülések további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Milyen gyorsan hajthatok ha az autómra kerékpártartó van felszerelve? Ellenőrzött

Általában erre nincs meghatározva pontos sebességkorlátozás.A kerékpártartó azonban befolyásolhatja a vezetési élményt.Ezért javasolt, hogy ne lépje túl az óránkénti 130 km-es sebességet.

Hasznos volt (896) Olvass tovább
Használati útmutató Norauto Rapidbike 2 Kerékpáros ülés

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák