Használati útmutató Medisana PM 150 Pulzoximéter

Kézikönyvre van szüksége a Medisana PM 150 Pulzoximéter hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 0 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 2 szavazattal rendelkezik, a termék átlagos értékelése 100/100. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

79457 V1.3 09/2014
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nut-
zung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsan-
weisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
IP22
Angabe der Schutzart gegen Staub und Wasser
Geräteklassikation: Typ BF
Kein SpO
2
Alarm
LOT-Nummer Lagertemperaturbereich
Hersteller Serien-Nummer
Herstellungsdatum
ZWECKBESTIMMUNG
Dieses Gerät ist zur Messung der Sauerstoffsättigung des menschlichen Blutes (in % SpO
2
)
mittels eines fotoelektrischen Sensors, sowie der Messung der Pulsfrequenz bestimmt. Die
Messdaten können über Bluetooth
®
an kompatible Smartphones bzw. die VitaDock+
®
App
übertragen werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Pulsoximeter reagieren empndlich auf Bewegungen - halten Sie die Hände ruhig während der Mes-
sung.
Für eine akkurate Messung ist ein guter Blutuss erforderlich. Wenn die Hände kalt sind oder der Blut-
kreislauf aus anderen Gründen nicht optimal ist, sollten die Hände vor einer Messung leicht anei-
nander gerieben werden, um den Blutuss anzuregen. Druckverbände, Blutdruckmanschetten oder
andere blutussbeeinussende Objekte resultieren in fehlerhaften Messwerten.
Fingernagelpolituren oder Acrylnagellacke können zu fehlerhaften Messwerten führen.
Ihr Finger und das Gerät müssen sauber sein, damit eine einwandfreie Messung durchgeführt werden
kann.
Sollte die Messung an einem Finger nicht erfolgreich sein, nutzen Sie einen anderen Finger.
Ungenaue Messergebnisse können weiterhin entstehen bei:
- dysfunktionellem Hämoglobin oder niedrigem Hämoglobinspiegel
- Verwendung von intravaskulären Farbstoffen
- hell ausgeleuchteter Umgebung
- größeren Bewegungen der Hand oder des Körpers
- dem Einsatz von hochfrequenten, elektrochirurgischen Interferenzen und Debrillatoren
- Venösem Pulsationsartefakt
- dem gleichzeitigen Einsatz von Blutdruckmanschetten, Kathetern oder intravaskulären Zugängen
- Patienten mit Bluthochdruck, Gefäßverengung, Blutarmut oder Hypothermie
- Herzstillstand oder Schockzuständen
- künstlichen Fingernägeln
- Durchblutungsstörungen
Das Pulsoximeter wird keine Alarmierung im Falle eines Messergebnisses außerhalb der normalen
Grenzwerte abgeben.
Nutzen Sie das Oximeter nicht in der Nähe von explosiven bzw. brennbaren Stoffen - Explosionsge-
fahr!
Das Gerät ist nicht zur konstanten Überwachung der Blutsauerstoffsättigung geeignet, die maximale
Anlegedauer sollte 30 Minuten nicht überschreiten.
Die Funktion des Gerätes kann durch elektrochirurgische Instrumente beeinträchtigt werden.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Kernspintomografen (MRT) oder Computertomografen (CT)
verwendet werden.
Das Pulsoximeter ist nur ein zusätzliches Hilfsmittel bei der Beurteilung einer Patientensituation. Eine
Beurteilung der Gesundheitssituation ist nur möglich, wenn weitere klinische bzw. professionelle Un-
tersuchungen durch einen Arzt vorgenommen werden.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem
Pulsoximeter
Das Pulsoximeter ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert
sind. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er
den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät abhängig von
der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes - wie unten angegeben - einhält.
Nennleistung
des Senders
W
Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz
m
80 MHz bis 800 MHz
d=1.2 √P
800 MHz bis 2.5 GHz
d=2.3 √P
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100 11.6667 23.3334
Für Sender, deren maximale Nennleistung nicht in obiger Tabelle angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter
(m) unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des
Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird
durch Absorptionen und Reexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinusst.
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANA Pulsoximeter PM 150
Anzeigesystem: Digitale Anzeige (LED)
Spannungsversorgung: 1,5 V= , 1 Batterie (Typ LR03, AAA)
Messbereich: SpO
2
: 70 % - 99 %, Puls: 30 - 235 Schläge / Min.
Messgenauigkeit: SpO
2
: ± 2 %, Puls: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
Anzeigeauösung: SpO
2
: 1 %, Puls: 1 Schlag / Min.
Reaktionszeit: ø 12,4 Sekunden
Bluetooth
®
-Spezikationen: Max. Reichweite = 10 m; Frequenz: 2400 - 2483,5 MHz, Version:
4.0
Autom. Abschaltung: Nach ca. 8 Sekunden
Betriebsbedingungen: +5°C - +40°C, 15 % - 93 % relative Feuchtigkeit, Druck 86 kPa -
106 kPa
Lager-/Transportbedingungen: -25°C - +70°C, 15 % - 93 % relative Feuchtigkeit, Druck 86 kPa -
106 kPa
Abmessungen: ca. 76 x 56 x 31 mm
Gewicht: ca. 55 g
Artikel Nr.: 79457
EAN Code: 40 15588 79457 5
Kompatible Smartphones:
0297
iOS: iPhone 4S und neuer, iPad 3 und neuer.
Android: Geräte, die Google-Android-Version 4.3 und die Blue-
tooth
®
4.0- Technologie unterstützen
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische
Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der
Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät
noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
0297
Fehler: Error 6oder Error 7erscheinen auf der Anzeige.
Behebung: Die LED-Anzeige ist defekt oder es liegt eine andere technische Störung vor. Erscheint
auch nach einem Batteriewechsel weiterhin die Fehleranzeige, kontaktieren Sie die Servicestelle.
Reinigung und Pege
Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmit-
tel oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit Isopropylalkohol
leicht befeuchten. In das Gerät darf keine Feuchtigkeit eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es völlig trocken ist.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor
Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Gerät ist nach EG-Richtlinien zertiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE
0297“ versehen. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medi-
zinprodukte” sind erfüllt. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen
der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
Elektromagnetische Verträglichkeit - Leitlinien und Herstellererklärung
Stand: 19.07.2014
Elektromagnetische Störaussendungen
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Aussendungsmessung Übereinstimmungen
Elektromagnetische Umgebung -
Leitlinie
HF Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1
Das Pulsoximeter verwendet HF-
Energie ausschließlich für seine
interne Funktion. Daher ist seine
HF-Aussendung sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte
elektronische Geräte gestört werden.
HF Aussendungen nach CISPR11 Klasse B Das Pulsoximeter ist für den Gebrauch
in allen Einrichtungen, einschließlich
denen im Wohnbereich und solchen
geeignet, die unmittelbar an das öffent
-
liche Versorgungsnetz angeschlossen
sind, das auch Gebäude versorgt, die zu
Wohnzwecken benutzt werden.
Aussendungen von Oberschwingungen
nach IEC 61000-3-2
Nicht zutreffend
Aussendungen von Spannungsschwan
-
kungen / Flicker nach IEC 61000-3-3
Nicht zutreffend
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung
IEC 60601 - Prüf
-
pegel
Übereinstimmungspegel
Elektromagnetische Umgebung -
Leitlinien
Entladung sta-
tischer Elektrizi-
tät (ESD) nach
IEC 61000-4-2
± 6 kV Kontaktent
-
ladung
± 8 kV Luftentla
-
dung
± 6 kV Kontaktentladung
± 8 kV Luftentladung
Fußböden sollten aus Holz oder
Beton bestehen oder mit Keramikiesen
versehen sein. Wenn der Fußboden mit
synthetischem Material versehen ist,
muss die relative Luftfeuchte mindestens
30% betragen.
Magnetfeld bei
der Versorgungs-
frequenz (50/60
Hz) nach IEC
61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Magnetfelder bei der Netzfrequenz soll
-
ten den typischen Werten, wie sie in der
Geschäfts- und Krankenhausumgebung
vorzunden sind, entsprechen.
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung
IEC 60601 - Prüf
-
pegel
Übereinstimmungs
-
pegel
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Gestrahlte HF
Störgröße nach
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V/m
Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in
keinem geringeren Abstand zum Gerät
einschließlich der Leitungen verwendet
werden, als dem empfohlenen Schutzabstand,
der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden
Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand:
d=1.2 √P
d=1.2 √P 80 MHz bis 800 MHz
d=2.3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz
mit P als der Nennleistung des Senders in
Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstel-
lers und d als empfohlenem Schutzabstand
in Metern (m). Die Feldstärke stationärer
Funksender sollte bei allen Frequenzen
gemäß einer Untersuchung vor Ort
a
geringer
als der Übereinstimmungspegel sein
b
. In der
Umgebung von Geräten, die das folgende
Bildzeichen tragen, sind
Störungen möglich:
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird
durch Absorptionen und Reexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinusst.
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunk
-
stationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die
elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen
werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Pulsoximeter benutzt wird, die obigen Überein
-
stimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B.
eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Pulsoximeters.
b. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3V/m sein.
Das Gerät ist nicht für eine Sterilisation oder für die Reinigung mit Flüssigkeiten geeignet.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Patiententransports außerhalb einer Gesund-
heitseinrichtung.
Das Pulsoximeter darf nicht neben oder in Kombination mit anderen Geräten betrieben werden.
Das Gerät darf nicht mit Zusatz- bzw. Anbauteilen, Accessoires oder sonstigen Geräten, welche nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, betrieben werden.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter und
kontaktieren Sie die Servicestelle.
Die verwendeten Materialien, die mit der Haut in Kontakt kommen, wurden auf Verträglichkeit getes-
tet. Sollten Sie trotzdem Hautreizungen o.ä. feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und
kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel usw. kann
zum Ersticken führen.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinander nehmen!
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät be-
schädigen können!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden!
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre
Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Pulsoximeter PM 150
1 Batterie (Typ AAA) 1,5V
1 Gebrauchsanleitung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspa-
cken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät und Bedienelemente
Batteriefachdeckel
LED-Anzeige
Start-Knopf
Fingereinschub (auf der Rückseite des Gerätes)
Batterie einlegen / entnehmen
Einlegen: Bevor Sie Ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegende Batterie einsetzen. Öffnen
Sie dazu den Batteriefachdeckel
und setzen Sie die Batterie 1,5V, AAA ein. Achten Sie dabei auf
die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die Meldung Por Loim Display erscheint. Wird im
Display gar nichts angezeigt, so ist die Batterie vollständig leer und muss sofort ersetzt werden.
Anwendung
1. Stecken Sie einen Ihrer Finger in den Fingereinschub
auf der Geräterückseite.
2. Drücken Sie den Start-Knopf
. Die LED-Anzeige schaltet sich sofort ein. Die Bluetooth
®
-
Funktionalität wird kurz darauf ebenfalls automatisch aktiviert.
3. Halten Sie Ihren Finger bzw. Ihren gesamten Körper möglichst ruhig während der Messung.
4. Nach kurzer Zeit erscheinen die Pulsfrequenz und die gemessene Sauerstoffsättigung auf der LED-
Anzeige. Die Anzeigen haben dabei folgende Bedeutung:
5. Ziehen Sie Ihren Finger wieder heraus. Nach ca. 8 Sekunden wird das Gerät sich automatisch aus-
schalten.
Was bedeutet das angezeigte Ergebnis?
Die Sauerstoffsättigung (SpO
2
) des Blutes gibt an, wieviel des roten Blutfarbstoffes (Hämoglobin) mit
Sauerstoff beladen ist. Der Normalwert beim Menschen liegt dabei zwischen 90 und 96 % SpO
2
. Ein zu
niedriger Wert kann auf das Vorhandensein bestimmter Krankheiten wie beispielsweise einen Herz-feh-
ler, Kreislaufprobleme, Asthma bzw. bestimmte Lungenkrankheiten hindeuten. Ein zu hoher Wert kann
beispielsweise durch schnelle und tiefe Atmung hervorgerufen werden, was jedoch die Gefahr eines zu
geringen Blut-Kohlendioxid-Gehalts birgt. Das mit diesem Gerät ermittelte Ergebnis ist keinesfalls dazu
geeignet, Diagnosen zu stellen oder zu bestätigen - kontaktieren Sie hierzu unbedingt Ihren Arzt.
Bluetooth
®
-Übertragung an VitaDock+
®
App
Das MEDISANA Pulsoximeter PM 150 bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten über Bluetooth
®
an die
VitaDock+
®
App zu übertragen. Die VitaDock+
®
App ermöglicht eine detaillierte Auswertung, Speiche-
rung und Synchronisation ihrer Messdaten zwischen mehreren iOS- und Android-Geräten. Sie haben
so immer Zugriff auf Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt teilen. Hierzu
benötigen Sie ein kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter www.vitadock.com einrichten können.
Für Android und iOS-Mobilgeräte können die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Sie
nden auf der Website eine Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können. Nach jeder
Messung erfolgt eine automatische Übertragung (sofern Bluetooth
®
auf dem Empfangsgerät aktiviert
und konguriert ist) der Daten.
Fehler und Behebung
Fehler: SpO
2
und / oder Pulsfrequenz werden nicht angezeigt bzw. nicht korrekt angezeigt
Behebung: Stecken Sie einen Finger komplett in den Fingereinschub
auf der Geräterückseite.
Nutzen Sie eine neue Batterie. Bewegen Sie sich während der Messung nicht und sprechen Sie nicht.
Können weiterhin keine korrekten Werte gemessen werden, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle.
Fehler: Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Behebung: Entnehmen Sie die alte Batterie und setzen Sie eine neue ein. Drücken Sie den START-
Knopf
Lässt sich das Gerät weiterhin nicht einschalten, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle.
Fehler: Error 3oder Error 4erscheinen auf der Anzeige.
Behebung: Ersetzen Sie die Batterie. Möglicherweise liegt ein mechanischer oder elektronischer Feh-
ler vor, der nicht durch den Batteriewechsel behoben werden kann. Kontaktieren Sie die Servicestelle.
Pulsfrequenz
Bluetooth
®
-Symbol
Pulssignalstärke
Sauerstoffsättigung in %
DE Gebrauchsanweisung Pulsoximeter PM 150
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg
erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Pulsoximeter PM 150 haben, empfehlen wir
Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 0.92 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Medisana PM 150 Pulzoximéter: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Medisana PM 150 Pulzoximéter-szal?
Igen Nem
100%
0%
2 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Medisana PM 150 Pulzoximéter-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Medisana PM 150 Pulzoximéter-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Medisana. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Medisana PM 150 Pulzoximéter készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Medisana
Modell PM 150
Kategória Pulzoximéterek
Fájltípus PDF
Fájl méret 0.92 MB

Medisana Pulzoximéterek összes kézikönyve
Pulzoximéterek további kézikönyvei

Használati útmutató Medisana PM 150 Pulzoximéter

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák