Használati útmutató Echowell H40 Kerékpáros számítógép

Kézikönyvre van szüksége a Echowell H40 Kerékpáros számítógép hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 3 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

SK
RU
SE
L
<
80
cm
IMPORTANT:
If either A) or B) is incorrect,
poor signal input will result.
Cap
3V
CR2032
Aligne the center of the MAGNET to
one of the SENSING POINT.
s
GAP < 5 mm
PEDAL
MAGNET
12
8
D-2
D-3
11
Test battery
s
1. It will receive a stronger wireless signal if the RPM Transmitter is more close to the main unit. The arrow of the RPM Transmitter
must point to the main unit, and install the RPM Transmitter as close to the main unit as possible and within 80cm to get a better
wireless performance.(D-2)
2. Adjust the installation angle of the RPM Transmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best performances is
at horizontal direction (0) between the RPM Transmitter arrow and the battery cap of the main unit.
3. Make sure that the GAP between the RPM Pedal MAGNET and the RPM Transmitter is within 5mm. (D-3)
1. Il segnale wireless ricevuto sarà più potente se il Trasmettitore RPM si trova più vicino all'unità principale. La freccia del
Trasmettitore RPM deve essere rivolta verso l'unità principale: installare il Trasmettitore RPM quanto più vicino possibile all'unità
principale (e comunque a una distanza max. di 80 cm) per ottenere le migliori prestazioni di trasmissione del segnale.(D-2)
2. Regolare l'angolo di installazione del Trasmettitore in modo tale dirigere quest'ultimo verso l'unità principale con uno scarto max. di
+/- 15°: la prestazione migliore si otterrà ponendo il trasmettitore in direzione orizzontale (0) puntandolo tra la freccia del
Trasmettitore e il copribatteria dell'unità principale.
3. Accertarsi che la DISTANZA tra il magnete e il Trasmettitore sia di max. 5 mm. (D-3)
1. Die Signalstärke wird stärker, wenn sich der DREHZAHLSENDER näher am Computer befindet. Der Pfeil des
DREHZAHLSENDER muss auf den Computer zeigen. Montieren Sie den DREHZAHLSENDER so nahe am Computer wie
möglich, in jedem Fall jedoch im Umkreis von 80 cm, um eine gute Signalstärke zu gewährleisten. (D-2)
2. Stellen Sie den Montagewinkel des DREHZAHLSENDER so en, dass der Winkel im Verhältnis zum Computer bei +/- 15° liegt. Die
besten Ergebnisse werden bei horizontaler Ausrichtung (0) zwischen Sensorpfeil und Batteriedeckel des Computers erzielt.
3. Achten Sie darauf, dass der SPALT zwischen DREHZAHL-PEDALMAGNET und DREHZAHLSENDER im Bereich von 5 mm liegt.
(D-3)
1. Plus le capteur est proche de l'unité principale, plus fort est le signal reçu. La flèche du Émetteur du compte-tours doit être dirigée
vers l'unité principale ; le Émetteur du compte-tours doit être installé aussi près que possible de l'unité principale et à 80 cm (2,6
pieds) au maximum pour des performances ooptimales de la transmission sans fil. (D-2)
2. Ajutez l'angle de montage de l'émetteur du compte-tours pour le diriger vers l'unité principale +/- 15° ; les meilleures performances
sont obtenues à l'horizontale (0) entre la flèche du l'émetteur du compte-tours et le couvercle de pile de l'unité principale.
3. Vérifiez que l'espace entre l'aimant et le capteur soit inférieur à 5 mm. (D-3)
1. La señal inalámbrica recibida será más fuerte si el Transmisor de RPM
se coloca más cerca de la unidad principal. La flecha del
Transmisor de RPM debe apuntar hacia la unidad principal y el Transmisor de RPM ha de instalarse lo más cerca posible de la
unidad principal, a un máximo de 80 cm (2,6 pies) para que el sistema inalámbrico funcione mejor. (D-2)
2. Ajustar el ángulo de instalación del Transmisor de RPM para que apunte en dirección a la unidad principal con un margen de +/-
15°. El resultado es mejor en dirección horizontal (0) entre la flecha del Transmisor de RPM y la tapa de la batería de la unidad
principal.
3. Asegurarse de que el ESPACIO existente entre el imán y el Transmisor tenga como máximo 5 mm(0.2"). (D-3)
1. Als de Toerentalzender
dichter bij de hoofdeenheid zit, zal de draadloze ontvangst van het signaal sterker zijn. De pijl van de
Toerentalzender moet op de hoofdeenheid zijn gericht. Om de draadloze ontvangst te verbeteren, dient de Toerentalzender zo
dicht mogelijk bij de hoofdeenheid te worden geïnstalleerd (op minder dan 80 cm). (D-2)
2. Pas de hoek van de zender zodanig aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de hoofdeenheid staat. De beste resultaten krijgt u als
de Toerentalzender horizontaal staat en er een hoek is van (0) tussen de Toerentalzenderpijl en de batterijdeksel van de
hoofdeenheid.
3. Controleer of de OPENING tussen de magneet en de Toerentalzender
kleiner is dan 5 mm(0.2"). (D-3)
1. Přijímaný signál bude silnější, jestliže umístíte SNÍMAČ OTÁČEK
blíže k hlavní jednotce. Šipka SNÍMAČE OTÁČEK musí mířit k
hlavní jednotce. Abyste získali kvalitní bezdrátový přenos, nainstalujte SNÍMAČ OTÁČEK co nejblíže k hlavní jednotce v maximální
vzdálenosti 80 cm. (D-2)
2. Nastavte instalační úhel SNÍMAČE OTÁČEK tak, aby snímačřil směrem k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Nejlepší výkon
získáte ve vodorovném směru (0) mezi šipkou SNÍMAČE OTÁČEK a krytem baterie na hlavní jednotce.
3. Ujistěte se, že se mezi otáčkovým pedálovým magnetem a SNÍMAČEM OTÁČEK nachází MEZERA široká přibližně 5mm. (D-3)
1. RPM-SENDEREN modtager et stærkere trådløst signal, hvis den er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Pilen på
RPM-senderen skal pege på hovedenheden og RPM-senderen bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand
på 80 cm for at sikre en optimal trådløs ydelse. (D-2)
2. Juster RPM-SENDERENS installationsvinkel, således at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°; det bedste
resultat opnås i vandret retning (0) mellem pilen på RPM-SENDEREN og batterihætten på hovedenheden.
3. Sørg for, at MELLEMRUMMET mellem Rpm-pedalmagneten og RPM-senderen er i en afstand på 5 mm. (D-3)
1. Se saa vahvemman langattoman signaalin, jos kierroslukumittari on lähempänä pääyksikköä. Kierroslukumittarin nuolen on
osoitettava pääyksikköön ja kierroslukumittari on asennettava mahdollisimman lähelle pääyksikköä 80 cm säteellä paremman
langattoman toiminnan varmistamiseksi. (D-2)
2. Säädä kierroslukumittarin asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan, +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy vaakasuorassa
suunnassa (0) kierroslukumittarin nuolen ja pääyksikön akun kannen välillä.
3. Varmista, että VÄLI kierroslukupolkimen magneetin ja kierroslukumittarin välissä on enintään 5 mm. (D-3)
1. Erősebb rádiójelet eredményez, ha az FORDULATSZÁM közlő egység közelebb van a fő egységhez. Az FORDULATSZÁM
közlő egységen található nyíl a fő egységre kell mutasson, míg az FORDULATSZÁM közlő egységet a fő egységhez a
lehető legközelebb szerelje fel a jobb vétel érdekében.(D-2)
2. Az FORDULATSZÁM közlő szögét +/-15° fokos szögben állítsa be a fő egységgel szemben. A legjobb teljesítményt akkor
éri el, ha az FORDULATSZÁM közlő nyila és a fő egység elemtartó sapkája vízszintesek egymással.
3. Győződjön meg arról, hogy az Rpm Pedal MÁGNES és az FORDULATSZÁM közlő érzékelő közti távolság 5mm-nél
kisebb.
(D-3)
1. RPMトランスミッター
がメインユニットに近づけば、受信する無線信号も強くなります。より良い無線性能を得るために
は、RPMトランスミッター
の矢印をメインユニットに向け、RPMトランスミッター
ができるだけメインユニットの近くに
なるよう、80cm以内の位置に取り付けてください。(D-2)
2. RPMトランスミッターの取り付け角度がメインユニットに対して±15度以内になるように調整してください。RPMトラン
スミッター
の矢印とメインユニットのバッテリー・キャップが水平(0度)の状態で最高の性能が得られます。
3.
RPMペダル・マグネットRPMセンサー
との距離が5mm以内になるようにしてください。 (D-3)
1. Den vil motta et sterkere trådløst signal hvis RPM-senderen er nærmere hovedenheten. Pilen på RPM-senderen må peke
mot hovedenheten og RPM-senderen skal installeres så nær hovedenheten som mulig innenfor en avstand på 80 cm, for å
oppnå bedre trådløs ytelse.(D-2)
2. Juster installasjonsvinkelen på RPM-senderen slik at den peker i retning av hovedenheten innenfor en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i horisontal retning (0) mellom pilen på RPM-senderen og batterilokket på hovedenheten.
3. Pass på at MELLOMROMMET mellom Rpm-pedalmagneten og Rpm-sensoren er innenfor en avstand på 5 mm. (D-3)
1. Sygnał przesyłany bezprzewodowo będzie lepiej odbierany, jeżeli przekaźnik obr/min będzie bliżej urządzenia głównego.
Strzałka na przekaźniku obr/min musi wskazywać na urządzenie główne, zaś przekaźnik obr/min należy instalować tak
blisko urządzenia głównego, jak to możliwe, nie dalej niż w odległości 80 cm, dzięki czemu uzyska się lepszy przekaz
bezprzewodowy. (D-2)
2. Dostosować kąt, pod którym jest zainstalowany przekaźnik obr/min tak, aby był on nastawiony w kierunku urządzenia
głównego pod kątem +/- 15°; najlepsze działanie uzyskuje się przy kierunku poziomym (0) pomiędzy strzałką przekaźnika
obr/min a osłoną baterii urządzenia głównego.
3. Upewnić się, czy ODLEGŁOŚĆ pomiędzy magnesem obr/min pedału a przekaźnikiem obr/min jest nie większa niż 5 mm.
(D-3)
1. O receptor receberá um sinal sem fios mais forte se o Transmissor de rpm estiver mais perto da unidade principal. A seta
do Transmissor de rpm Transmissor de rpm deve ficar apontada para a unidade principal, e o Transmissor de rpm deve ser
instalado o mais perto possível da unidade principal, sempre a menos de 80 cm, para obter um melhor desempenho sem
fios.(D-2)
2. Ajuste o ângulo de instalação do Transmissor de rpm de modo que fique apontado para a unidade principal com um ângulo
de +/- 15°; o melhor desempenho é obtido na direcção horizontal (0°), que corresponde ao ângulo nulo entre a seta do
Transmissor de rpm e a tampa da bateria da unidade principal.
3. Certifique-se de que a DISTÂNCIA entre o Íman do Pedal de rpm e o Transmissor de rpm é menor ou igual a 5 mm. (D-3)
1. Если расположить передатчик RPM ближе к главному устройству, приемник будет получать более сильный беспроводной
сигнал. Стрелка на передатчике RPM должна быть направлена на главное устройство, и для оптимальной передачи и
приема беспроводного сигнала передатчик RPM должен быть установлен максимально близко к главному устройству, но
не дальше 80 см.(D-2)
2. Отрегулируйте угол установки передатчика RPM так, чтобы он был направлен на главное устройство под углом +/- 15°
градусов, оптимальная передача и
прием сигнала достигаются при вертикальном выравнивании (0) стрелки передатчика
RPM
и крышки батарейного отсека главного устройства.
3. ЗАЗОР между МАГНИТОМ рычага Rpm и передатчиком Rpm должен составлять не более 5 мм. (D-3)
1. Bude prijímať silnejší bezdrôtový signál, ak sa VYSIELAČ OTÁČOK bude nachádzať bližšie k hlavnej jednotke. Šípka
VYSIELAČA OTÁČOK musí smerovať k hlavnej jednotke. VYSIELAČ OTÁČOK nainštalujte čo najbližšie k hlavnej jednotke
(do vzdialenosti max. 80 cm), čím získate lepší výkon bezdrôtového prepojenia.(D-2)
2. Upravte uhol inštalácie VYSIELAČA OTÁČOK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v rozsahu +/- 15°. Najlepší výkon sa
dosiahne vo vodorovnom smere (0) medzi šípkou VYSIELAČA OTÁČOK a viečkom batérie hlavnej jednotky.
3. Skontrolujte, či má MEDZERA medzi Magnetom otáčok pedála a VYSIELAČOM OTÁČOK hodnotu max. 5 mm. (D-3)
1. Den erhållna trådlösa signalen är starkare om varvtalsgivaren är närmare huvudmodulen. Pilen på varvtalsgivaren måste
peka mot huvudmodulen och varvtalsgivaren ska monteras så nära huvudmodulen som möjligt, i alla fall inom 80cm, för att
uppnå ett gott resultat. (D-2)
2. Justera varvtalsgivarens monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, för bästa
resultat ska pilen på varvtalsgivaren peka i lodrätt riktning (0) mot huvudmodulens batterikåpa.
3. Se till att AVSTÅNDET mellan varvtalspedalens magnet och varvtalsgivaren är högst 5mm. (D-3)
EN
FR
NL
ES
IT
HU
CZ
DE
DK
FI
JP
N0
PL
PT
RU
SK
SE
1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ так, чтобы он был направлен на главное устройство
под углом +/- 15° градусов, оптимальная передача и прием сигнала достигаются при вертикальном
направлении.
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ ближе к приемнику, последний будет получать более сильный
беспроводной сигнал. Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость,
но также увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ. Для оптимальной передачи и приема
беспроводного сигнала установите ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству, но не
дальше 70 см.
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так, чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке
измерения S.
4. Отрегулируйте датчик так, чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения S составлял около 5 мм.
1. Upravte uhol inštalácie VYSIELAČA OTÁČOK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlepší výkon sa
dosiahne pri zvislom nasmerovaní.
2. Prijímač bude prijímať silnejší bezdrôtový signál, ak sa VYSIELAČ OTÁČOK bude nachádzať bližšie k prijímaču. Silnejší
snímací signál má vyššiu odolnosť voči rušeniu a taktiež zvyšuje prevádzkovú životnosť batérie VYSIELAČA OTÁČOK.
S cieľom zabezpečenia dobrej výkonnosti bezdrôtového prenosu nainštalujte VYSIELAČ OTÁČOK čo najbližšie k
hlavnej jednotke (najviac však vo vzdialenosti do 70 cm).
3. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom S.
4. Upravte snímač tak, aby bola vzdialenosť medzi MAGNETOM a snímacím bodom S približne 5 mm.
1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°,
bästa resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare
givarsignal har inte endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre. För
goda överföringsprestanda bör HASTIGHETSGIVAREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70
cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten S.
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten S är ca. 5mm.
D
. RPM TRANSMITTER AND RPM MAGNET INSTALLATION
D-1
8
9
Suitable Fork Size:
Wireless Sensing Distance:
CR2032 in Speed Transmitter:
CR2032 in RPM Transmitter
Dimensions and Weight:
Convient Taille de fourche:
détection sans fil Distance:
CR2032 dans l' émetteur de vitesse:
CR2032 en RPM émetteur
Dimensions et poids:
FR
12 mm à 50 mm (0,5" à 2,0" ) Forks.
70cm entre l'émetteur et l'unité principale.
Autour de 24000 km (15000 miles)
environ 600 heures
émetteur Vitesse 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
émetteur RPM 57 x 35 x 14mm / de 15.5g
Tamaño de la bifurcación adecuada:
Distancia de detección inalámbrica:
CR2032 en transmisor de la velocidad:
CR2032 en transmisor RPM
Dimensiones y peso:
12mm para horquilla de 50mm (0.5" a 2.0").
70cm entre el transmisor y la unidad principal.
Unos 24000 km (15000 millas)
Alrededor de 600 horas
Transmisor de velocidad 35,8 x 34.8 x 12,8 mm / 13,9 g
Transmisor RPM 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
IT
ES
Formato della forcella adatto:
Wireless a distanza di rilevamento:
CR2032 nel trasmettitore di velocità:
CR2032 in RPM trasmettitore
Dimensioni e peso:
12mm per forcelle da 50mm (0.5" a 2.0").
70cm tra il trasmettitore e l'unità principale.
Circa 24000 km (15000 miglia)
Circa 600 ore
Trasmettitore di velocità 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
Trasmettitore RPM 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
Geeignete Gabel Größe:
Drahtlose Sensorschaltabstand:
CR2032 in Geschwindigkeitssender:
CR2032 in RPM Transmitter
Abmessungen und Gewicht:
12 mm bis 50 mm (0,5" bis 2,0" ) Forks.
70cm zwischen dem Sender und dem Hauptgerät.
Rund 24000 km (15.000 Meilen)
Rund 600 Stunden
Radsenderset 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
RPM Sender 57 x 35 x 14mm / 15.5g
DE
Geschikte Fork Maat:
Wireless Sensing Afstand:
CR2032 in snelheidszender:
CR2032 in RPM zender
Afmetingen en gewicht:
12 mm tot 50 mm (0,5" tot 2,0" ) Forks.
70cm tussen de zender en de hoofdeenheid.
Ongeveer 24000 km (15000 mijl)
rond 600 uur
Speed zender 35,8 x 34,8 x 12.8mm / 13,9 g
RPM zender 57 x 35 x 14mm / 15.5g
NL
Vhodné vidlice velikost:
Bezdrátové snímací vzdálenost:
CR2032 v vysílač rychlosti:
CR2032 v RPM vysílač
Rozměry a hmotnost:
Egnet Gaffel Størrelse:
Trådløs Sensing Afstand:
CR2032 i Speed Transmitter:
CR2032 i RPM Transmitter
Mål og Vægt:
12mm, 50mm (0.5" jotta 2.0") haarukat.
70cm välimatkaa ja meri aggregaatti.
Noin 24000 kilometrin 15000
Noin 600 tuntia
Nopeus lähetin 35,8 x 34,8 x 12. 8 mm / 13,9 g
RPM lähetin 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
12 mm-től 50 mm-ig (0.5 "- 2.0") villák.
70cm az adó és a főegység között.
Körülbelül 24000 km (15000 mérföld)
Körülbelül 600 óra
Sebességadó 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
RPM jeladó 57 x 35 x 14 mm / 15,5 g
12 milímetros a 50mm (0,5" para 2,0" ) Forks.
70 centímetros entre o transmissor e a unidade principal.
Cerca de 24000 km (15000 milhas)
em torno de 600 horas
velocidade transmissor 35,8 x 34,8 x 12,8 milímetros / 13,9 g
RPM transmissor 57 x 35 x 14 milímetros / 15,5 g
PT
12mm till 50mm (0,5" till 2.0") gafflar.
70cm mellan sändaren och huvudenheten.
Cirka 24000 km (15000 miles)
Omkring 600 timmar
Hastighet sändare 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
RPM sändare 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
SE
12 мм до 50 мм (0,5" до 2.0») вилки.
70 см между передатчиком и основного блока.
Около 24000 км (15000 миль)
Около 600 часов
Скорость передатчика 35,8 x 34,8 х 12,8 мм / 13,9 г
RPM передатчик 57 x 35 x 14 мм / 15.5g
RU
PL
12 mm 50 mm (0.5"2.0") フォーク。
送信機とホストの間の 70 cm
24000 キロ (15000 マイル)
600 時間
送信機 35.8 x 34.8 x 12.8mm/13.9G を高速化します。
回転ランチャー 14 mm x 57 x 35/15.5G
JP
12mm til 50mm (0,5" til 2.0") gafler.
70cm mellom senderen og hovedenheten.
Rundt 24000 km (15000 miles)
Rundt 600 timer
Hastighet senderen 35,8 x 34.8 x 12,8 mm / 13.9 g
RPM senderen 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
N0
12mm do 50mm (0.5" na 2.0") Forks.
70cm medzi vysielačom a hlavnou jednotkou.
Asi 24000 km (15000 míľ)
Okolo 600 hodín
Vysielač rýchlosti 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
RPM vysielač 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
SK
EN
12mm to 50mm (0.5" to 2.0") Forks.
70cm between the transmitter and the main unit.
Around 24000 km (15000 miles)
Around 600 hours
Speed transmitter 35.8 x 34.8 x 12.8mm/ 13.9g
RPM transmitter 57 x 35 x 14mm/ 15.5g
12mm do 50mm (0,5" do 2,0") vidlice.
70cm mezi vysílačem a hlavní jednotkou.
Asi 24000 kilometrů (15000 mil)
Zhruba 600 hodin
Vysílač rychlosti 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
RPM vysílač 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
12mm til 50mm (0,5" til 2,0" ) Forks.
70cm mellem sender og hovedenheden.
Omkring 24000 km (15000 miles)
Omkring 600 timer
Hastighedssender 35,8 x 34,8 x 12.8mm / 13,9 g
RPM-sender 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
Sopiva haarukka pinta-ala:
Langaton tuntoetäisyys:
CR2032 nopeus lähetin:
CR2032 RPM lähetin
Mitat ja paino:
Megfelelő villa szélessége:
Vezeték nélküli érzékelési távolság:
CR2032 a sebességadagolóban:
CR2032 RPM adóval
Méretek és súly:
適切なフォークのサイズ:
無線検出距離:
速度トランスミッタCR2032:
CR2032RPM送信機
寸法および重量:
Egnet gaffel størrelse:
Trådløse Sensing avstand:
CR2032 i hastighet senderen:
CR2032 i RPM-senderen
Dimensjoner og vekt:
Widelec odpowiedni rozmiar:
Bezprzewodowych czujników odległości:
CR2032 w nadajnik prędkości:
CR2032 w nadajnik obr. / min
Wymiary i waga:
12mm do 50mm (0,5" do 2.0") widelec.
70cm między nadajnikiem a jednostki głównej.
Około 24000 km (15000 miles)
Około 600 godzin
Nadajnik prędkości 35,8 x 34,8 x 12,8 mm / 13,9 g
Obr. / min nadajnik 57 x 35 x 14mm / 15,5 g
Adequado Fork Tamanho:
sem fio Distância de sensoriamento:
CR2032 no transmissor Velocidade:
CR2032 em RPM Transmissor
Dimensões e Peso:
Размер подходит вилка:
Беспроводной дистанционного зондирования:
CR2032 в скорость передатчика:
CR2032 в RPM передатчика
Размеры и вес:
Veľkosť vhodná vidlica:
Bezdrôtové, snímacia vzdialenosť:
CR2032 v vysielač rýchlosti:
CR2032 v RPM vysielač:
Rozmery a hmotnosti:
Lämpliga gaffel storlek:
Trådlösa Sensing avstånd:
CR2032 i hastighet sändaren:
CR2032 i RPM sändare
Dimensioner och vikt:
HU
DK
FI
CZ
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 1.6 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Echowell H40 Kerékpáros számítógép: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Echowell H40 Kerékpáros számítógép-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Echowell H40 Kerékpáros számítógép-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Echowell H40 Kerékpáros számítógép-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Echowell. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Echowell H40 Kerékpáros számítógép készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Echowell
Modell H40
Kategória Kerékpáros számítógépek
Fájltípus PDF
Fájl méret 1.6 MB

Echowell Kerékpáros számítógépek összes kézikönyve
Kerékpáros számítógépek további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Echowell H40 Kerékpáros számítógép

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Miért kell megadnom a kerék méretét? Ellenőrzött

A megtett távolság kiszámításához a kerékpáros számítógép a fordulatszámot használja. A fordulatszám és a kerék méretének szorzata megegyezik a megtett távolsággal.

Hasznos volt (4123) Olvass tovább

Hány mérföld egy kilométer? Ellenőrzött

Egy kilométer egyenlő 0,621 mérföld. Tíz kilométer 6,21 mérföldet tesz meg. Egy mérföld egyenlő 1609 kilométerrel. A tíz mérföld 16,09 kilométert tesz meg.

Hasznos volt (704) Olvass tovább

A készülékemben lévő akkumulátor oxidálódott, továbbra is biztonságosan használhatom? Ellenőrzött

Ja, az eszköz továbbra is biztonságosan használható. Először vegye ki az oxidizd akkumulátort. Ehhez soha ne használjon puszta kezet. Ezután tisztítsa meg az elemtartót egy ecetbe vagy citromlébe mártott vattával. Hagyja megszáradni és helyezzen be új elemeket.

Hasznos volt (703) Olvass tovább
Használati útmutató Echowell H40 Kerékpáros számítógép

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák