Használati útmutató Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő

Kézikönyvre van szüksége a Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 2 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

ESPAÑOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, ace en
consecuencia y guárdelas. En
caso de entregar este aparato
a otra persona, adjunte estas
instrucciones de uso.
Este aparato ha sido diseñado
para uso doméstico o para
su uso en entornos no
industriales equiparables a
los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tiendas,
ocinas así como de
empresas agrícolas y otras
compañías comerciales o
industriales, así como el uso
por huéspedes de pensiones,
hoteles pequeños y lugares
de residencia similares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
características.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por per-
sonas con facultades físicas,
sensoriales o mentales dis-
minuidas o bien con falta de
experiencia y / o de cono-
cimientos si lo hacen bajo
supervisión o si han sido
instruidas acerca del uso
seguro del aparato y si han
comprendido los peligros
que se pueden derivar de su
manejo. Los niños no deben
jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza
y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
Utilícelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el aparato
sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
ponerse en contacto con
piezas calientes;
pasarse sobre bordes
afilados;
usarse para el transporte.
Las placas cerámicas se
calientan. Sostener el aparato
solo por el asa. Aplicar solo
en cabellos secos, no utilizarlo
nunca en cabello artificial.
Depositar el aparato siempre
en superficies resistentes al
calor.
Evitar el contacto con la piel.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u otros
recipientes lle-
nos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.

No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
ELEMENTOS DE CONTROL
Y ACCESORIOS
1 Interruptor de anillo on / off Niveles
de temperatura
2 LED Indicación de temperatura
3 Botón Ionización
4 LED Barra luminosa Ionización
5 Elemento calefactor
6 Cierre
7 Sujetacables
PUESTA EN SERVICIO
Enchufar el aparato y colocar sobre una
supercie recta, resistente al calor.
Para conectar, desplazar hacia delante
el interruptor de anillo 1. La posición
del interruptor de anillo determina
ahora la temperatura:
1 = aprox. 140 °C para cabello no
care = aprox. 170 °C para cabello normal
3 = aprox. 200 °C para cabello grueso
Seleccionar la temperatura deseada,
el aparato calienta, el LED 2 parpadea.
Tan pronto se alcanza la temperatura
ajustada, el LED 2 se ilumina de forma
constante. El cabello puede ahora
alisarse.
Para desconectar colocar el interruptor
de anillo 1 en «0».
APLICACIÓN
¡Peligro de quemaduras!
El aparato no debe entrar en contacto
en ningún caso con la piel (el cuero ca-
belludo o las orejas).
El alisador es apropiado para cabello
corto y largo. Utilice el aparato sólo en
cabellos secos.
Nota: Un uso frecuente puede
estropear el cabello. El cabello fino
reacciona con especial rapidez al
tratamiento con las placas.
La distribución uniforme del calor por
las placas protege extraordinariamente
el cabello.
El resultado es un cabello liso, con un
brillo intenso y sedoso.
Importante: no detenga nunca el
aparato más de 2 segundos en el
mismo lugar.
Alisar cabellos (dibujos a, b y c)
Divida el cabello peinado liso en
mechones de la misma anchura
(aprox. 5 cm).
Coloque un mechón entre las placas
en la raíz del cabello.
Presione las placas y tire suave y uni-
formemente hasta las puntas.
Proceda del mismo modo con todos
los mechones. Espere a que se enfríe
bien el cabello antes de terminar de
peinarlo.
Sugerencia: si el pelo llega a la altu-
ra de los hombros, el aparato se debe
utilizar durante aprox. 10 segundos en
cada mechón.
IONIZACIÓN
Este aparato está equipado con la
tecnología Super Ionic (4 oricios
de salida de iones) con Shine Boost
Power. Los iones en la naturaleza son
partículas cargadas eléctricamente, las
cuales se generan por medio de un
dispositivo correspondiente. Gracias
a la ionización 4x del alisador Super
Ionic con la corriente de iones extra-
ancha se reduce visiblemente la carga
estática, es decir, el cabello encrespado.
El resultado: Cabello notablemente mas
suave, fácil de peinar y con un brillo
sedoso.
La ionizacn puede activarse / desactivarse
con el botón 3 para cada nivel de
temperatura. La barra luminosa LED 4
se ilumina en color verde tan pronto se
activa la ionización.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Por razones de seguridad, el aparato
dispone de una desconexión automática.
Transcurridos aprox. 40 minutos después
de la conexión o de accionar el interruptor
de anillo 1 el aparato se desconecta
automáticamente.
Nota: Para conectar de nuevo el
aparato, desplazar el interruptor de
anillo 1 a cualquier nivel de temperatura.
El aparato calienta de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTEN-
IMIENTO
Antes de proceder a guardar o limpiar
el aparato, dejar siempre que se enfríe
del todo.
¡Peligro de electrocución!
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente
sólo con un paño húmedo y secar a
continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
Sujete el cable de alimentación con la
cinta para cable 7.
DATOS TÉCNICOS
Conexión eléctrica
(tensión / frecuencia)
220-240 V /
50 Hz
Potencia 55 W
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICIÓN / ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste -por princi-
pio- en materiales no contaminantes
que deberían ser entregados como
materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este aparato
está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos
03-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
NOTICE D’UTIlISATION
FR
INSTRUçõES DE UTIlIzAçãO
PT
HASzNálATI UTASíTáS
HU

AR
PP5134
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them
for later reference. Enclose
these instructions when
you give this appliance to
someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for use in
non-commercial, household-
like environments. Household-
like environments include, for
example, use in staff kitchens
in shops, ofces, agricultural
and other small businesses, as
well as use by guests at bed-
and-breakfast establishments,
small hotels and similar
residential facilities.
Danger of electric

Connect and operate the
appliance only according to
the type plate specifications.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8
years and older and by per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or who lack experience
and / or knowledge if they
are supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dan-
gers involved. Children may
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance may not be carried
out by children without
supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show any
signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cable, must only
be carried out by our custo-
mer service personnel.
The power cord
must not touch hot parts;
must not be pulled over
sharp edges;
must not be used as a
carrying handle.
The heating plates will
become hot. Hold the
appliance only by its handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Place the appliance on
heat-resistant surfaces only.
Avoid any skin contact.
Do not use near
water contained
in bath tubs,
sinks or other
containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children to play
with packaging material.
CONTROLS AND ACCES-
SORIES
1 Ring switch ON / OFF heat settings
2 LED temperature display
3 Ionisation button
4 LED ionisation light strip
5 Heating element
6 Locking device
7 Cable strap
OPERATION
Plug in the appliance and place on a
level, heat-resistant surface.
Push the ring switch 1 forwards to
switch the appliance on. The position
of the ring switch determines the
temperature:
1 = approx. 140°C for ne hair
care = approx. 170°C for normal hair
3 = approx. 200°C for thicker hair
Select the desired temperature. The
appliance will heat up and the LED 2
will start to blink.
As soon as the temperature set has been
reached, the LED will remain 2 lighting.
The hair can now be straightened.
Switch to “0” to switch off the ring
switch 1.
USE
Risk of burns!
Do not let the appliance come into contact
with your skin (face, scalp or ears).
You can use the hair straightener to
straighten or curl your hair. Only use the
appliance on dry hair.
Information: Fine hair responds parti-
cularly quickly to the treatment with the
heating plates.
The even heat emission of the heating
plates is especially gentle on the
hair. The result is smooth hair with an
intensive, silky shine.
Important: Never hold the straightener
in one place for longer than 2 seconds.
Straightening your hair (Figures a, b
and c)
Comb the hair and section it into even
strands (about 5 cm wide).
Starting from the roots, place a section
of hair between the plates.
Press the plates together and pull
down gently and evenly toward the
ends of the hair.
Repeat the process for all sections of
hair. Allow hair to cool completely
before styling.
Tip: For shoulder-length hair, each sec-
tion should take approx. 10 seconds.
IONISATION
This hair straightener comes with Super
Ionic Technology (4 ion outlets) with
Shine Boost Power. Ions are electrically
loaded particles that exist in the air,
which are created by an ion generator
in the appliance. Thanks to the
quadruple ionisation of the Super Ionic
Hair Straightener with its extrawide
ion current, the static charging, i. e.
the frizzing of hair, is visibly reduced
(antistatic effect).
The result: noticeably softer hair that is
easier to comb and has an intensive,
silky shine.
The ionisation can be switched on/off
with button 3 at any temperature setting.
The LED light strip 4 lights up green as
soon as the ionisation is switched on.
AUTOMATIC SHUT-OFF
For safety reasons, this appliance is
equipped with an automatic shut-off
function.
The appliance automatically switches
off approx. 40 minutes after it has been
switched on or the ring switch 1 has
been activated.
Information: To switch the appliance
back on, push the ring switch 1 to
any of the temperature settings. The
appliance heats up again.
CLEANING AND MAINTE-
NANCE
Allow the appliance to cool completely
before storage or cleaning.
Risk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the outer area of the appliance
with a damp cloth and then wipe dry.
Do not use strong or abrasive cloths
or cleaning agents.
STORAGE
Allow the appliance to cool before
putting it away. Secure the power cord
with the cable strap 7.
TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS
Electrical connection
(voltage / frequency)
220-240 V /
50 Hz
Output 55 W
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EG concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment WEEE). The guideline
determines the framework for the return
and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer lors
de l’utilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode d’emploi si vous pas-
sez l’appareil à quelqu’un
d’autre.
Cet équipement est desti-
à un usage domestique
ou de type domestique et
non pas à une utilisation
professionnelle. Les utilisa-
tions de type domestique
englobent par exemple le
fonctionnement de la ma-
chine dans la salle de repos
dédiée au personnel des
boutiques, bureaux, entre-
prises agricoles ou artisa-
nales, ainsi que l’utilisation
par les clients des pen-
sions, petits hôtels et unités
d’habitations similaires.
Risque de chocs élec-
triques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément
aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
L’utilisation de l’appareil est
interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d’expérience et / ou de
connaissances à condition
d’être surveillés ou d’avoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de l’appareil
et d’avoir compris les
dangers qui en coulent.
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur
ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque
le cordon et l’appareil ne
présentent aucun dommage.
Retirer la fiche après cha-
que utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement
d’un cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
d’éliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des piè-
ces brûlantes ;
ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
ne pas l’utiliser comme
poignée.
Les plaques chauffantes
deviennent brûlantes. Ne
prendre l’appareil que par
la poignée. N’utiliser que
sur cheveux secs, ne pas
utiliser sur des cheveux syn-
thétiques.
Ne poser l’appareil que sur
une surface insensible à la
chaleur.
Eviter tout contact avec la
peau.
Ne pas utiliser

baignoires, des
lavabos ou au-
tres récipients conte-
nant de l’eau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre l’appareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
l’appareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle après
utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation, il
faut retirer la fiche.
L’installation d’un interrupteur
de protection contre les
courants de court-circuit
jusqu’à 30 mA dans la
maison offre une protection
supplémentaire. Se faire
conseiller par un monteur
en dispositifs électriques.
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
COMMANDES ET ACCES-
SOIRES
1 Commutateur à anneau marche/arrêt
Niveaux de chauffe
2 Affichage LED de la température
3 Touche d’ionisation
4 Bande lumineuse LED d’ionisation
5 Elément chauffant
6 Verrouillage
7 Serre-câble
MISE EN SERVICE
Brancher l’appareil et poser sur une
surface droite insensible à la chaleur.
Pousser le commutateur à anneau 1
vers l’avant pour la mise en marche.
La position du commutateur à anneau
détermine maintenant la température :
1 = env. 140 °C pour les cheveux ns
care = env. 170 °C pour les cheveux normaux
3 = env. 200 °C pour les cheveux épais
lectionner la température souhaitée,
l’appareil chauffe, la LED 2 clignote.
s que la température glée est
atteinte, la LED 2 reste allumée en
permanence. Vous pouvez maintenant
lisser vos cheveux.
Pour éteindre, positionner le commu-
tateur à anneau 1 sur « 0 ».
APPLICATION
Risque de brûlure !
Eviter tout contact avec la peau (crâne
ou oreilles).
Le fer à lisser peut être utilisé sur les
cheveux longs et les cheveux courts.
N’utiliser l’appareil que sur des cheveux
secs.
Informations : Une utilisation trop fré-
quente peut abîmer les cheveux.
Les cheveux fins réagissent particulière-
ment vite au fer à lisser.
La diffusion régulière de chaleur des
plaques garantit un traitement en
douceur des cheveux.
Les cheveux sont bien lissés avec un
brillant intense et soyeux.
Important : Ne jamais s’arrêter plus de 2
secondes à un endroit de la chevelure.
Lisser les cheveux (illustrations a, b et c)
Répartir les cheveux bien étirés en
mèches régulières (d’environ 5 cm).
Placer la mèche entre les plaques du
fer, au plus près du crâne.
Presser les plaques et tirer le fer
doucement et régulièrement le long
de la mèche, jusqu’à l’extrémité.
Traiter ainsi toutes les mèches. Avant
de donner la dernière touche à la
360˚
5
4
6
2
7
1
3
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 1.64 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Ufesa. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Ufesa
Modell PP5134
Kategória Hajkiegyenesítők
Fájltípus PDF
Fájl méret 1.64 MB

Ufesa Hajkiegyenesítők összes kézikönyve
Hajkiegyenesítők további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Használhatok hajkiegyenesítőt nedves hajra? Ellenőrzött

Nem javasolt hajkiegyenesítő használata nedves hajon.A legjobb eredmény eléréséhez a hajnak teljesen száraznak kell lennie.

Hasznos volt (195) Olvass tovább

Használat után körbetekerhetem a vezetéket a készülék körül? Ellenőrzött

Jobb ezt nem megtenni, mert károsíthatja a vezetéket. A legjobb dolog, ha úgy tekerjük be a zsinórt, ahogy az a termék csomagolásakor volt.

Hasznos volt (69) Olvass tovább
Használati útmutató Ufesa PP5134 Hajkiegyenesítő

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák