Attention: Do not use quick chargers to power the baby unit and charge the pa-
rent unit!
NIGHT LIGHT
To turn the baby unit night light on or o, press the power button on the baby
unit.
RANGE
- With increasing distance between the baby unit and the parent unit, the signal
may be interrupted and thus the audio may gradually drop out. Loss of connecti-
on due to too great a distance from the baby unit will be indicated by the parent
unit ashing a red LED and beeping every 3 seconds.
- The units have a tested distance of up to 50 m in the building and up to 700 m
in the open.
- The range is conditioned depending on the environment where the baby mo-
nitor is used. Thick walls, reinforced concrete structures or steel structures can
reduce the signal in the same way as, for example, the signals of other networks.
CHARGING
Use only the rechargeable batteries and cables that come included.
Parent unit
- When the device is switched on, charging is indicated by a ashing green LED.
When fully charged, the LED lights up green.
- If the device is switched o, charging is indicated by a green ashing LED with
the red LED continuously lit. When fully charged, the LED goes out.
- If the battery is low, the LED will ash red and the parent unit will beep every
30 seconds.
Baby unit
- The unit is not rechargeable.
- If non-rechargeable batteries are used, the unit will alert you to a low battery
with a ashing red LED.
SPECIFICATIONS
Communication type: unidirectional
Frequency of two channels: 863.3Mhz and 864.5MHz
Range: 50 m in the building and 700 m in an open space
Parent unit battery life: 10-15 h (3 × AAA 1.2 V - rechargeable battery)
Baby unit battery life: 8 -12 h (3 × AAA 1.5 V - non-rechargeable battery)
Battery type: 3 × Alkaline AAA 1.5 V and 3 × NiMH AAA 1.2 V
MANUFACTURER’S LIABILITY
A warranty for manufacturing defects is provided for TrueLife products. In case of
such defects, elem6 s.r.o. is obligated to repair or replace the defective part or pro-
duct with a comparable part or product at its own discretion. Transfer, change or
any other unauthorized handling of the product are not covered by this warranty.
This includes situations that the product is lost or damaged due to a defect, neg-
ligence or other product faults. The warranty does not apply to damage following
from use, accident or usual wear. Company elem6 s.r.o. does not accept any liabi-
lity for any accidents, injuries, death, loss or other claims related to or following
from the use of this product. Under no circumstances shall elem6 s.r.o. be held
responsible for incidental or consequential damage related to or following from
the use of this product or any of its parts. Returning or replacement of spare parts
and/or the product may be subject to transportation, handling, replacement and/
or completion fees.
SAFETY WHEN WORKING WITH THE DEVICE
1. Carefully read the enclosed safety instructions.
2. For proper handling of the product, download and read the latest version of the
manual, which can be downloaded at: https://www.truelife.eu/.
3. Use only the supplied rechargeable batteries for the parent unit.
4. When using batteries in the baby unit, use the supplied non-rechargeable batte-
ries or choose Alkaline 1.5V AAA.
Typing and printing errors are reserved.
MANUFACTURER:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
VERPACKUNGSINHALT
- Elterneinheit
- Babyeinheit
- 2× Micro-USB-Kabel
- 3× AAA wiederauadbare Batterien (im Gerät)
- 3× AAA-Batterie (nicht wiederauadbar)
- Handbuch
BESCHREIBUNG DER ELTERNEINHEIT
1. LED-Diode
2. Ein-/Ausschalten (Gedrückthalten)
3. Lautstärkeregelung
4. Lautsprecher
5. Befestigungsclip
6. Kanalwechsel
7. Anschluss für USB-Micro-Ladekabel
8. Batteriefachabdeckung
BESCHREIBUNG DER BABYEINHEIT
1. LED-Diode
2. Ein-/Ausschalten (Gedrückthalten)
Ein-/Ausschalten der Lampe (Drücken)
3. Kinderlampe
4. Mikrofon
5. Befestigungsclip
6. Kanalwechsel
7. Anschluss für USB-Micro-Ladekabel
8. Batteriefachabdeckung
INBETRIEBNAHME
A) Elterneinheit
Die Elterneinheit wird mit 3 wiederauadbaren Batterien im Inneren der Einheit
geliefert.
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt und die Elterneinheit
wird eingeschaltet.
2. Bei der ordnungsgemäßen Funktion leuchtet die grüne LED auf.
Hinweis: Verwenden Sie nur die mitgelieferten wiederauadbaren Batterien!
Hinweis: Laden Sie die Elterneinheit unter keinen Umständen
zusammen mit nicht wiederauadbaren Batterien auf!
B) Babyeinheit
1. Platzieren Sie die Babyeinheit in der Nähe des Babys.
2. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel mit dem Adapter an die Babyeinheit und
den Adapter an die Steckdose an oder legen Sie die mitgelieferten nicht wie-
derauadbaren Batterien ein.
3. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, und die Babyeinheit
schaltet sich ein.
4. Bei der ordnungsgemäßen Funktion leuchtet die grüne LED auf.
5. Schalten Sie den Kanal auf A oder B, um beide Einheiten zu koppeln.
EN – USER MANUAL
BOX CONTENTS
- Parent unit
- Baby unit
- 2 × micro USB cable
- 3 × AAA rechargeable batteries (inside the device)
- 3 × AAA batteries (non-rechargeable)
- Manual
DESCRIPTION OF PARENT UNIT
1. Power LED indicator
2. Power button (hold)
3. Volume control
4. Loudspeaker
5. Clip
6. Channel switch
7. Micro USB charging port
8. Battery compartment
DESCRIPTION OF THE BABY UNIT
1. Power LED indicator
2. Power button (hold)
Night light on/o (press)
3. Night light
4. Microphone
5. Clip
6. Channel switch
7. Micro USB charging port
8. Battery compartment
GETTING STARTED
A) Parent unit
The parent unit is supplied with 3 rechargeable batteries inside the unit.
1. Hold down the power button for 2 seconds and the parent unit will turn on.
2. The green LED lights up when it is working properly.
Attention: Use only the supplied rechargeable batteries!
Attention: Under no circumstances charge the parent unit using
non-rechargeable batteries!
B) Baby unit
1. Place the baby unit close enough to the child.
2. Connect the micro USB cable with the adapter to the baby unit and plug the
adapter into the socket or insert the supplied non-rechargeable batteries.
3. Hold down the power button for 2 seconds and the baby unit will turn on.
4. The green LED lights up when it is working properly.
5. Switch the channel to A or B to pair both units.
Attention: For safety reasons, the baby unit requires a permanent connection to
the mains.
Attention: If the baby unit is connected to the mains, it is strictly
forbidden to use any batteries inside the unit. Failure to do so
may result in damage to the equipment or a re or explosion.
The device does not have a charging circuit and therefore does
not serve to recharge the batteries!
Attention: If the situation so requires, when it is not possible to connect the baby
unit to the mains, you can power the baby unit with the supplied standard non-re-
chargeable batteries as another backup power source.
Attention: Keep cables out of the reach of children. Danger of
strangulation!
TrueLife NannyTone
VM Lite
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen benötigt die Babyeinheit eine dauerhafte Verbin-
dung zum Stromnetz.
Hinweis: Wenn die Babyeinheit an das Stromnetz angeschlossen
ist, ist es strengstens untersagt, Batterien im Gerät zu verwen-
den. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden oder es
kann zu einem Brand oder einer Explosion kommen. Das Gerät
hat keinen Ladekreis und dient daher nicht zum Auaden der
Batterien!
Hinweis: Wenn es die Situation erfordert und es nicht möglich ist, die Babyeinheit
an das Stromnetz anzuschließen, können Sie die Babyeinheit mit den mitgeliefer-
ten herkömmlichen nicht wiederauadbaren Batterien als eine Notstromquelle
mit Strom versorgen.
Hinweis: Halten Sie die Kabel von Kindern fern. Strangulation-
sgefahr!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schnellladegeräte, um die Babyeinheit mit Strom zu
versorgen und die Elterneinheit aufzuladen!
KINDERLAMPE
Um die Lampe an der Babyeinheit ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Ein/
Aus-Taste an der Babyeinheit.
REICHWEITE
- Wenn der Abstand zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit zunimmt,
kann das Signal unterbrochen werden und es kann dadurch zu Tonausfällen
kommen. Ein Verbindungsverlust aufgrund eines zu großen Abstands von der
Babyeinheit wird von der Elterneinheit angezeigt, indem die rote LED alle 3
Sekunden blinkt und das Gerät jeweils einen Piepton ausgibt.
- Die Einheiten haben eine getestete Entfernung von bis zu 50 m im Gebäude und
bis zu 700 m im Freien.
- Die Reichweite hängt von der Umgebung ab, in der der Babyphone verwendet
wird. Dicke Wände, Stahlbetonkonstruktionen oder Stahlkonstruktionen können
das Signal ebenso wie beispielsweise die Signale anderer Netzwerke reduzieren.
LADEN
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Batterien und Kabel.
Elterneinheit
- Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird der Ladevorgang durch eine blinkende
grüne LED angezeigt. Bei voller Ladung leuchtet die LED grün.
- Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, wird die Ladeanzeige durch eine grün blinken-
de LED angezeigt, während die rote LED weiterhin leuchtet. Bei voller Ladung
erlischt die LED.
- Wenn die Batterie schwach ist, blinkt die LED rot und die Elterneinheit piept alle
30 Sekunden.
Babyeinheit
- Die Einheit kann nicht geladen werden.
- Wenn nicht wiederauadbare Batterien verwendet werden, weist das Gerät Sie
auf eine schwache Batterie mit der blinkenden roten LED hin.
SPEZIFIKATION
Kommunikationsart: unidirektional
Frequenz der zwei Kanäle: 863.3Mhz und 864.5MHz
Reichweite: 50 m im Gebäude und 700 m im Freien
Laufzeit Elterneinheit 10-15 h (3× AAA 1,2 V – wiederauadbare Batterien)
Laufzeit Babyeinheit: 8-12 h (3× AAA 1,5 V – nicht wiederauadbare Batterien)
Batterietyp: 3× Alkaline AAA 1,5V und 3× NiMH AAA 1,2V
HAFTUNG DES HERSTELLERS
Auf die Produkte TrueLife bezieht sich Garantie auf Produktionsmängel. Die
Gesellschaft elem6 s.r.o. ist im Falle derartiger Mängel, die der Garantie unterlie-
gen verpichtet, das mangelhafte Bauteil instand zu setzen bzw. das mangelhafte
Bauteil bzw. das Produkt gegen ein vergleichbares Bauteil bzw. Produkt nach
eigenem Ermessen auszutauschen. Eine Übertragung, Veränderung bzw. eine
sonstige unberechtigte Handhabung des Produkts werden als Überschreitung
des Umfangs dieser Garantie betrachtet. Und das auch im Falle, dass im Falle eines
Streits, einer Fahrlässigkeit bzw. eines Produktfehlers das Produkt verloren geht
bzw. beschädigt wird. Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen infolge der
Benutzung, üblichen Abnutzung bzw. eines Unfalls. Die Gesellschaft elem6 s.r.o.
übernimmt keine Haftung für beliebige Unfälle, Verletzungen, Todesfälle, Verluste
bzw. sonstige Forderungen, die mit der Benutzung dieses Produkts zusammen-
hängen bzw. sich daraus ergeben. Die Gesellschaft elem6 s.r.o. trägt auf keinen
Fall Verantwortung für Zufalls- bzw. Folgeschäden, die mit der Benutzung dieses
Produkts bzw. eines von dessen Bauteilen zusammenhängen, bzw. sich daraus er-
geben. Die Rückgabe bzw. der Austausch der Ersatzteile und/ bzw. Produkte kann
Gebühren für die Fracht, Handhabung, den Austausch und/ bzw. die Ergänzung
unterliegen.
SICHERHEIT BEI DER ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die neueste Versi-
on des Handbuchs, das unter https://www.truelife.eu/ heruntergeladen werden
kann.
3. Verwenden Sie für die Elterneinheit nur die mitgelieferten wiederauadbaren
Batterien.
4. Wenn Sie Batterien in der Babyeinheit verwenden, verwenden Sie die mitge-
lieferten nicht wiederauadbaren Batterien oder wählen Sie Alkaline Batterien
1,5V AAA.
Druckfehler und Änderungen der Informationen sind vorbehalten.
HERSTELLER:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
CZ – NÁVOD K OBSLUZE
OBSAH BALENÍ
- Rodičovská jednotka
- Dětská jednotka
- 2× micro USB kabel
- 3× AAA nabíjecí baterie (uvnitř zařízení)
- 3× AAA baterie (nenabíjecí)
- Manuál
POPIS RODIČOVSKÉ JEDNOTKY
1. LED dioda
2. Zapnutí/vypnutí (přidržení)
3. Ovládání hlasitosti
4. Reproduktor
5. Klip na připevnění
6. Přepínání mezi kanály
7. Vstup pro micro USB nabíjecí kabel
8. Kryt na baterie
POPIS DĚTSKÉ JEDNOTKY
1. LED dioda
2. Zapnutí/vypnutí (přidržení)
Zapnutí/vypnutí lampičky (stisk)
3. Dětská lampička
4. Mikrofon
5. Klip na připevnění
6. Přepínání mezi kanály
7. Vstup pro micro USB nabíjecí kabel
8. Kryt na baterie
UVEDENÍ DO PROVOZU
A) Rodičovská jednotka
Rodičovská jednotka je dodávána společně s 3 nabíjecími bateriemi uvnitř jed-
notky.
1. Podržte tlačítko zapnutí/vypnutí po dobu 2 sekund a rodičovská jednotka se
zapne.
2. Při správném fungování se rozsvítí zelená LED dioda.
Upozornění: Používejte pouze dodávané dobíjecí baterie!
Upozornění: V žádném případě nenabíjejte rodičovskou jednot-
ku společně s nenabíjecími bateriemi!
B) Dětská jednotka
1. Umístěte dětskou jednotku do dostatečné blízkosti dítěte.
2. Připojte micro USB kabel s adaptérem do dětské jednotky a adaptér do zásuvky
nebo vložte dodávané nenabíjecí baterie.
3. Podržte tlačítko zapnutí/vypnutí po dobu 2 sekund a dětská jednotka se zapne.
4. Při správném fungování se rozsvítí zelená LED dioda.
5. Přepněte kanál na A nebo B, abyste spárovali obě jednotky.
Upozornění: Z důvodu bezpečnosti vyžaduje dětská jednotka trvalé připojení
k elektrické síti.
Upozornění: Pokud je dětská jednotka připojena k elektrické síti,
je přísně zakázáno používat jakékoliv baterie uvnitř jednotky.
V opačném případě může dojít k poškození zařízení případně
k požáru nebo explozi. Zařízení nedisponuje nabíjecím obvo-
dem, a tudíž neslouží k dobíjení baterií!
Upozornění: Pokud to situace v krajním případě vyžaduje, kdy není možné dětskou
jednotku připojit do elektrické sítě, můžete dětskou jednotku napájet dodanými
klasickými nenabíjecími bateriemi jako dalším záložním zdrojem energie.
Upozornění: Udržujte kabely mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
uškrcení!
Upozornění: Pro napájení dětské jednotky a nabíjení rodičovské jednotky nepou-
žívejte rychlonabíječky!
DĚTSKÁ LAMPIČKA
Pro zapnutí nebo vypnutí lampičky na dětské jednotce stiskněte tlačítko zapnutí/
vypnutí na dětské jednotce.
DOSAH
- S narůstající vzdáleností mezi dětskou a rodičovskou jednotkou může docházet
k přerušování signálu a tím pádem k postupným výpadkům zvuku. Ztrátu spoje-
ní z důvodu příliš velké vzdálenosti od dětské jednotky vám bude indikovat ro-
dičovská jednotka blikající červenou LED diodou a zapípáním každé 3 sekundy.
- Jednotky mají testovanou vzdálenost až 50 m v budově a až 700 m na otevřeném
prostranství.
- Dosah je podmíněn v závislosti na prostředí, kde je chůvička používána. Tlusté
stěny, železobetonové konstrukce nebo ocelové konstrukce mohou signál snižo-
vat stejně jako např. signály ostatních sítí.
NABÍJENÍ
Použijte výhradně nabíjecí baterie a kabely, které jsou součástí balení.
Rodičovská jednotka
- Pokud je zařízení zapnuté, je indikace nabíjení signalizována zeleně blikající LED
diodou. Při plném nabití LED dioda svítí zeleně.
- Pokud je zařízení vypnuté, je indikace nabíjení signalizována zeleně blikající LED
diodou se stále rozsvícenou červenou LED diodou. Při plném nabití LED dioda
zhasne.
- Pokud je baterie vybitá, LED dioda začne blikat červeně a rodičovská jednotka
každých 30 sekund zapípá.
Dětská jednotka
- Jednotka není dobíjecí.
- V případě použití nedobíjecích baterií vás jednotka na nízký stav baterie upozor-
ní blikající červenou LED diodou.
SPECIFIKACE
Typ komunikace: jednosměrná
Frekvence dvou kanálů: 863.3Mhz a 864.5MHz
Dosah: 50 m v budově a 700 m na volném prostranství
Výdrž rodičovská jednotka: 10–15 h (3× AAA 1,2 V - nabíjecí baterie)
Výdrž dětská jednotka: 8–12 h (3× AAA 1,5 V - nenabíjecí baterie)
Typ baterie: 3× Alkaline AAA 1,5V a 3× NiMH AAA 1,2V
ODPOVĚDNOST VÝROBCE
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností společnosti
elem6 s.r.o. je v případě závad ze záruky opravit nebo vyměnit vadnou součást-
ku nebo výrobek za srovnatelnou součástku nebo výrobek dle vlastního uvážení.
Převod, změna nebo jiná neoprávněná manipulace s výrobkem znamená překro-
čení rozsahu této záruky, a to i v případě, že v důsledku závady, nedbalosti nebo
jiné chyby výrobku dojde k jeho poškození nebo ztrátě. Záruka se nevztahuje na
poškození vzniklá z nevhodného používání, nehody nebo běžného opotřebení
výrobku. Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá odpovědnost za jakékoli nehody, zra-
nění, smrt, ztrátu nebo jiné události, které souvisí s používáním tohoto přístro-
je. Společnost elem6 s.r.o. v žádném případě nenese odpovědnost za náhodné
nebo následné škody vzniklé při používání tohoto výrobku nebo některé z jeho
součástí. Vrácení nebo výměna náhradních dílů a/nebo výrobků může podléhat
poplatkům za dopravu, manipulaci, výměnu a/nebo doplnění.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
1. Pozorně si přečtěte přibalené bezpečnostní instrukce.
2. Pro správné zacházení s produktem si stáhněte a přečtěte nejaktuálnější verzi
manuálu, která je ke stažení na stránce: https://www.truelife.eu/.
3. Pro rodičovskou jednotku používejte výhradně dodávané nabíjecí baterie.
4. Při použití baterií v dětské jednotce použijte dodávané nenabíjecí baterie nebo
vybírejte Alkaline 1,5V AAA.
Tiskové chyby a změny informací jsou vyhrazeny.
VÝROBCE:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
SK – NÁVOD NA OBSLUHU
OBSAH BALENIA
- Rodičovská jednotka
- Detská jednotka
- 2× micro USB kábel
- 3× AAA nabíjacia batéria (vo vnútri zariadení)
- 3× AAA batéria (nenabíjacia)
- Manuál
POPIS RODIČOVSKEJ JEDNOTKY
1. LED dióda
2. Zapnutie/vypnutie (pridržanie)
3. Ovládanie hlasitosti
4. Reproduktor
5. Klip na pripevnenie
6. Prepínanie medzi kanálmi
7. Vstup pre micro USB nabíjací kábel
8. Kryt na batérie
POPIS DETSKEJ JEDNOTKY
1. LED dióda
2. Zapnutie/vypnutie (pridržanie)
Zapnutie/vypnutie lampičky (stlačenie)
3. Detská lampička
4. Mikrofón
5. Klip na pripevnenie
6. Prepínanie medzi kanálmi
7. Vstup pre micro USB nabíjací kábel
8. Kryt na batérie
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
A) Rodičovská jednotka
Rodičovská jednotka je dodávaná spoločne s 3 nabíjacími batériami vo vnútri
jednotky.
1. Podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia po dobu 2 sekúnd a rodičovská jednotka
sa zapne.
2. Pri správnom fungovaní sa rozsvieti zelená LED dióda.
Upozornenie: Používajte len dodávané dobíjacie batérie!
Upozornenie: V žiadnom prípade nenabíjajte rodičovskú jednot-
ku spoločne s nenabíjacími batériami!
B) Detská jednotka
1. Umiestnite detskú jednotku do dostatočnej blízkosti dieťaťa.
2. Pripojte micro USB kábel s adaptérom do detskej jednotky a adaptér do zásuvky
alebo vložte dodávané nenabíjacie batérie.
3. Podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia po dobu 2 sekúnd a detská jednotka sa
zapne.
4. Pri správnom fungovaní sa rozsvieti zelená LED dióda.
5. Prepnite kanál na A alebo B, aby ste spárovali obe jednotky.
Upozornenie: Z dôvodu bezpečnosti vyžaduje detská jednotka trvalé pripojenie
k elektrickej sieti.
Upozornenie: Ak je detská jednotka pripojená k elektrickej sieti,
je prísne zakázané používať akékoľvek batérie vo vnútri jednot-
ky. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu zariadenia,
prípadne k požiaru alebo explózii. Zariadenie nedisponuje na-
bíjacím obvodom, a teda neslúži k dobíjaniu batérií!
Upozornenie: V prípade, že to situácia v krajnom prípade vyžaduje, kedy nie je
možné detskú jednotku pripojiť do elektrickej siete, môžete detskú jednotku na-
pájať dodanými klasickými nenabíjacími batériami ako ďalším záložným zdrojom
energie.
Upozornenie: Udržiavajte káble mimo dosah detí. Hrozí nebez-
pečenstvo uškrtenia!
Upozornenie: Pre napájanie detskej jednotky a nabíjania rodičovskej jednotky
nepoužívajte rýchlo nabíjačky!
DETSKÁ LAMPIČKA
Pre zapnutie alebo vypnutie lampičky na detskej jednotke stlačte tlačidlo zapnu-
tie/vypnutie na detskej jednotke.
DOSAH
- S narastajúcou vzdialenosťou medzi detskou a rodičovskou izbou, môže do-
chádzať k prerušovaniu signálu a tým pádom k postupným výpadkom zvuku.
Stratu spojenia z dôvodu príliš veľkej vzdialenosti od detskej jednotky vám bude
indikovať rodičovská jednotka blikajúca červenou LED diódou a zapípaním
každé 3 sekundy.
- Jednotky majú testovanú vzdialenosť až 50 m v budove a až 700 m na otvore-
nom priestranstve.
- Dosah je podmienený v závislosti na prostredí, kde je pestúnka používaná. Hru-
bé steny, železobetónové konštrukcie alebo oceľové konštrukcie môžu signál
znižovať rovnako ako napríklad signály ostatných sietí.
NABÍJANIE
Použite výhradne nabíjacie batérie a káble, ktoré sú súčasťou balenia.
Rodičovská jednotka
- Ak je zariadenie zapnuté, je indikácia nabíjania signalizovaná zelenou blikajúcou
LED diódou. Pri plnom nabití LED dióda svieti zelenou.
- V prípade, že je zariadenie vypnuté, je indikácia nabíjania signalizovaná zelenou
blikajúcou LED diódou, so stále rozsvietenou červenou LED diódou. Pri úplnom
nabití LED dióda zhasne.
- Ak je batéria vybitá, LED dióda začne blikať červeno a rodičovská jednotka kaž-
dých 30 sekúnd zapípa.
Detská jednotka
- Jednotka nie je dobíjacia.
- V prípade použitia nedobíjacích batérií vás jednotka na nízky stav batérie upo-
zorní blikajúcou červenou LED diódou.
ŠPECIFIKÁCIA
Typ komunikácie: jednosmerná
Frekvencia dvoch kanálov: 863.3Mhz a 864.5MHz
Dosah: 50 m v budove a 700 m na voľnom priestranstve
Výdrž rodičovská jednotka: 10-15 h (3× AAA 1,2 V – nabíjacia batéria)
Výdrž detská jednotka: 8-12 h (3× AAA 1,5 V – nenabíjacie batérie)
Typ batérie: 3× Alkaline AAA 1,5V a 3× NiMH AAA 1,2V
ZODPOVEDNOSŤ VÝROBCU
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka na výrobné vady. Povinnosťou spoločnos-
ti elem6 s.r.o. je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť alebo vymeniť vadnú
súčasť alebo výrobok za porovnateľnú súčasť alebo výrobok podľa vlastného uvá-
ženia. Prevod, zmena alebo iná neoprávnená manipulácia s výrobkom znamená
prekročenie rozsahu tejto záruky. To aj v prípade, že v dôsledku zvady, nedbanli-
vosti alebo inej chyby vo výrobku dôjde k jeho strate alebo poškodeniu. Záruka sa
nevzťahuje na poškodenie vyplývajúce z používania, nehody alebo bežného opo-
trebenia. Spoločnosť elem6 s.r.o. nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek
nehody, zranenia, smrť, stratu alebo iné požiadavky súvisiace s alebo vyplývajúce
z používania tohto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o. v žiadnom prípade nenesie
zodpovednosť za náhodné alebo následné škody súvisiace s alebo vyplývajúce
z používania tohoto výrobku alebo niektorej z jeho súčastí. Vrátenie alebo výme-
na náhradných dielov a/alebo výrobkov môže podliehať poplatkom za dopravu,
manipuláciu, výmenu a/alebo doplnenie.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM
1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si stiahnite a prečítajte najak-
tuálnejšiu verziu manuálu, ktorá je dostupná na stiahnutie na stránke:
https://www.truelife.eu/.
3. Pre rodičovskú jednotku používajte výhradne dodávané nabíjacie batérie.
4. Pri použití batérií v detskej jednotke použite dodávané nenabíjacie batérie ale-
bo vyberajte Alkaline 1,5V AAA.
5
4
8
7
6
3
1
2
3
5
8
7
6
1
2
4
Image 1: Parent unit / Elterneinheit / Rodičovská jednotka / Rodičovská
jednotka / Jednostka rodzicielska / Szülői egység / Starševska enota /
Roditeljska jedinica
Image 2: Baby unit / Kindereinheit / Dětská jednotka / Detská jednotka /
Jednostka dziecka / Babaegység / Otroška enota / Dječja jedinica
Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez
Itt megoszthatja véleményét a Truelife NannyTone VM Lite Bébiőr-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.