Használati útmutató Trisa Be Free Hajkiegyenesítő

Kézikönyvre van szüksége a Trisa Be Free Hajkiegyenesítő hez? Az alábbiakban ingyenesen megtekintheti és letöltheti a PDF kézikönyvet angol nyelven. Ez a termék jelenleg 2 gyakran ismételt kérdéseket, 0 megjegyzést tartalmaz, és 0 szavazattal rendelkezik. Ha nem ezt a kézikönyvet szeretné, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk.

Hibás a terméke, és a kézikönyv nem kínál megoldást? Látogassa meg a Repair Café szolgáltatást ingyenes javítási szolgáltatásokért.

Használati útmutató

Loading…

~5 cm
2 s
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. Lapparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue-
las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készü-
léket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте
его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте ука-
зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i prze-
kazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указани-
ята за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să
utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de
siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Flexible Heizplatten
Plaques chauffantes souples
Piastre riscaldanti regolabili
Placas calentadoras flexibles
Flexible heating plates
Flexibilní topné desky
Hajlékony fűtőlapok
Fleksibilne grijače ploče
Pružné žehliace dosky
Gibke grelne plošče
Упругие нагревательные пластины
Ruchome płytki grzejne
Esnek ısıtma plakaları
Флексивни нагревателни елементи
Plăci de încălzire flexibile
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Držadlo
Ročaj
Ручка
Uchwyt
Kulp
Ръкохватка
Mâner
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserito / disinserito
Interruptor OFF / ON
ON / OFF switch
Vypínač ZAP / VYP
Be- / kikapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Zapínač / vypínač
Stikalo vklop / izklop
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç- / Kapa düğmesi
Включвател / изключвател
Întrerupătorul de anclanşare / declanşare
Power Bank
3,7 V 2200 mAh
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
|
Modul de utilizare
|
Използване
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Zusammendrücken und entriegeln
Serrer et déverrouiller
Serrare e sbloccare
Apretar y desbloquear
Press together to unlock
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
2 s 1s
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Přitlačte k sobě a odblokujte
Nyomja össze és nyissa ki
Pritisnite i deblokirajte
Stlačte a odistite
Stisnite in odpahnite
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Сжать и зафиксировать
Ścisnąć i odblokować
Bastırınız ve kilidi açınız
Стиснете и освободете
Apăsaţi, după care deblocaţi
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Zusammendrücken und verriegeln
Serrer et verrouiller
Serrare e bloccare
Apretar y bloquear
Press together to lock
Přitlačte k sobě a zablokujte
Nyomja össze és aztán zárja össze
Pritisnite i blokirajte
Stlačte ho a zaistite
Stisnite in zapahnite
После чего сжать и зафиксировать
Ścisnąć i zablokować
Bastırınız ve kilitleyiniz
Стиснете и фиксирайте
Apăsaţi, după care blocaţi
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
Nastavte teplotu
Hőfok beállítás
Namjestiti temperaturu
Nastavte požadovanú teplotu
Nastavite temperaturo
Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isıyı ayarlarınız
Настройване на температурата
Reglarea temperaturii
Die Heizplatten heizen sofort auf.
Les plaques chauffent immédiatement.
La piastra per capelli si scalda immediatamente.
Las placas se calientan de inmediato.
The heaters heat up immediately.
Přístroj je připraven k provozu.
A készülék üzemkész.
Naprava je pripravljena za uporabo.
Ohrievacie platne sa ihneď zahrievajú.
Uređaj je pripremljen za pogon.
Пластины сразу начнут нагреваться.
Płytki grzejne nagrzewają się natychmiast.
Isıtma plâkaları derhal ısınır.
Нагревателните плочи се нагорещяват веднага.
Plăcile calde se încălzesc imediat.
Strähne einklemmen / durchziehen
Attraper / tirer la mèche
Schiacciare / passare su una ciocca
Coger / Pasar mechones
Fix in hair strands / pull through
Pramen vlasů sevřete / protáhněte
A tincseket fogja be / húzza át a lapok között
Pramen ukliještiti / provući
Vložte prameň vlasov / a pretiahnite ho
Pramene spnite / jih povlecite skozi
Зажать прядь / протянуть
Kosmyk zacisnąć / przeciągnąć
Bir tutam saçı alınız / plakalar arasına sıkıştırıp
aşağıya doğru yavaşça çekiniz
Прищипване / прекарване на кичури
A prinde şuviţa de păr / a se trage
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
Na jednom místě nezůstávejte déle než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после выпрямления.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa să se răcească (usuce) bine părul după netezire.
Haare müssen gewaschen sein (siehe Kapitel «Hinweise»). Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Les cheveux doivent être lavés (voir chapitre «Remarques»). Pour cheveux secs ou légèrement humides.
I capelli devono essere lavati (vedere capitolo «Indicazioni»). Per capelli asciutti o leggermente umidi.
El pelo debe estar limpio (véase el capítulo «Indicaciones»). Para cabello seco o ligeramente húmedo.
Hair must be clean (see «Advice»). For dry or slightly damp hair.
Vlasy musí být umyté (viz kapitola „Upozornění”). Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
A haj legyen megmosva (lásd „Mészkőmentesítés” fejezet). Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Kosa mora biti oprana (vidi poglavlje „Uklanjanje vapnenca”). Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Vlasy musia byť umyté (pozri kapitolu „Upozornenia”). Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy.
Lasje morajo biti umiti (glejte poglavje „Razapnjevanje”). Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Волосы должны быть вымыты (см. главу „Указания”). Для сухих или слегка влажных волос.
Włosy muszą być umyte (patrz rozdział „Wskazówki”). Do suchych lub lekko wilgotnych włosów.
Saçlar yıkanmış olmalıdır („Açıklamalar” bölümüne bakın). Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Косата трябва да е измит (виж глава „Указания”). За суха или леко влажна коса.
Părul trebuie să fie spălat înainte (vă rugăm consultaţi secţiunea „Indicaţii”). Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota o.k.
Temperatura OK
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Температура ОК
Temperatura OK (în regulă)
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Vyhrieva sa
Segreva
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Нагрява
Încălzit la
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Vyhrieva sa
Segreva
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Нагрява
Încălzit la
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota o.k.
Temperatura OK
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Температура ОК
Temperatura OK (în regulă)
Verriegelung
Verrouillage
Blocco
Bloqueo
Locking mechanism
Zámek
Összezárás
Blokada
Zaistenie
Zapah
Блокировка
Blokada
Kilit düğmesi
Блокировка
Închidere
2.
140 ° 160 ° 180 °
1.
1.
2.
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Indicador de carga
Charging light
Kontrolka nabíjení
Töltést jelző fény
Lampica punjenja
Kontrolka nabíjania
Polnilna lučka
Индикатор зарядки
Lampka ładowania
Şarj lambası
Лампа за зареждане
Lumina de control pentru incarcare
Gerät in hitzebeständiger Tasche aufbewahren.
Ranger l’appareil dans la pochette thermo-résistante.
Conservare l'apparecchio in una borsa resistente al calore.
Guardar el aparato en una funda resistente al calor.
Store in a heat-resistant bag.
Přístroj uchovávejte v pouzdru odolném proti teplu.
Tárolja a készüléket hőálló táskában.
Čuvajte uređaj u termički otpornoj torbi.
Uschovávajte prístroj v žiaruvzdornej taške.
Aparat shranite v torbici, odporni proti vročini.
Прибор необходимо хранить в термостойком чехле.
Przechowywać urządzenie w żaroodpornej torebce.
Cihazı, ısıya dayanıklı çantada saklayınız.
Съхранявайте уреда в топлоустойчива чанта.
Depozitaţi aparatul într-o geantă termorezistentă.
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Magyar nyelvű használati útmutató letöltése (PDF, 1.6 MB)
(Gondoljon a környezetre, és csak akkor nyomtassa ki a kézikönyvet, ha feltétlenül szükséges)

Loading…

Értékelés

Ossza meg velünk, mit gondol a Trisa Be Free Hajkiegyenesítő: értékelje a terméket. Szeretné megosztani a termékkel kapcsolatos tapasztalatát, vagy kérdése van? Írja megjegyzését az oldal alján lévő szövegdobozba.
Elégedett a Trisa Be Free Hajkiegyenesítő-szal?
Igen Nem
Értékelje elsőként a terméket
0 szavazás

Csatlakozzon a termékről folytatott párbeszédhez

Itt megoszthatja véleményét a Trisa Be Free Hajkiegyenesítő-ról. Ha kérdése van, először figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Kézikönyv igénylése kapcsolatfelvételi űrlapunk segítségével történhet.

További információ erről a kézikönyvről

Megértjük, hogy jó, ha van egy papíralapú kézikönyv a Trisa Be Free Hajkiegyenesítő-hoz. A kézikönyvet bármikor letöltheti weboldalunkról, és saját maga is kinyomtathatja. Ha szeretne egy eredeti kézikönyvet, javasoljuk, hogy lépjen kapcsolatba a következővel: Trisa. Esetleg tudnak adni egy eredeti kézikönyvet. Más nyelvű kézikönyvet keres Trisa Be Free Hajkiegyenesítő készülékéhez? Válassza ki a kívánt nyelvet a honlapunkon, és keresse meg a modellszámot, hátha elérhető.

Műszaki adatok

Márka Trisa
Modell Be Free
Kategória Hajkiegyenesítők
Fájltípus PDF
Fájl méret 1.6 MB

Trisa Hajkiegyenesítők összes kézikönyve
Hajkiegyenesítők további kézikönyvei

Gyakran Ismételt Kérdések a következővel kapcsolatban: Trisa Be Free Hajkiegyenesítő

Ügyfélszolgálati csapatunk keresi a hasznos termékinformációkat, és válaszol a gyakran ismételt kérdésekre. Amennyiben pontatlanságot talál a gyakran ismételt kérdésekben, a kapcsolatfelvételi űrlapon jelezze nekünk a hibát.

Használhatok hajkiegyenesítőt nedves hajra? Ellenőrzött

Nem javasolt hajkiegyenesítő használata nedves hajon.A legjobb eredmény eléréséhez a hajnak teljesen száraznak kell lennie.

Hasznos volt (195) Olvass tovább

Használat után körbetekerhetem a vezetéket a készülék körül? Ellenőrzött

Jobb ezt nem megtenni, mert károsíthatja a vezetéket. A legjobb dolog, ha úgy tekerjük be a zsinórt, ahogy az a termék csomagolásakor volt.

Hasznos volt (69) Olvass tovább
Használati útmutató Trisa Be Free Hajkiegyenesítő

Kapcsolódó termékek

Kapcsolódó kategóriák